Примеры употребления "кризисом ликвидности" в русском

<>
Переводы: все35 liquidity crisis27 liquidity crunch8
Как справиться с наступающим кризисом ликвидности Confronting the Coming Liquidity Crisis
Когда разразился мировой финансовый кризис, страны с высокой долей FDI в общем объеме потоков капитала столкнулись с менее жестким кризисом ликвидности. When the global financial crisis erupted, countries with high FDI relative to total capital flows tended to experience a less severe liquidity crunch.
Этот сбой был по существу кризисом ликвидности, и ликвидность была легко восстановлена с помощью следующих мер: The breakdown was fundamentally a liquidity crisis, and liquidity was easily restored in several ways:
Тот факт, что даже банки столкнулись с небольшим кризисом ликвидности, говорит о существовании более серьезных проблем с ликвидностью для менее жестко регулируемых финансовых организаций, и еще более серьезного кризиса ликвидности для промышленных компаний и компаний, занимающихся недвижимостью. The fact that there is even a small liquidity crunch for banks implies larger liquidity crunches for less intensively regulated financial institutions, and even greater liquidity crunches for manufacturing and real-estate companies.
Сперва ФРС посчитала, что столкнулась с кризисом первого типа, т.е. лишь с кризисом ликвидности, и что лучшим лекарством будет обеспечение ликвидности фундаментально платёжеспособных учреждений. At the start, the Fed assumed that it was facing a first-mode crisis - a mere liquidity crisis - and that the principal cure would be to ensure the liquidity of fundamentally solvent institutions.
Они будут направлены на решение первостепенных проблем, возникших в последние несколько месяцев: расширение мировой торговли и финансов, рекапитализация банков в беднейших странах, сохранение инвестиционной инфраструктуры путем оказания помощи жизнеспособным проектам, сталкивающимся с кризисом ликвидности. They will address high-priority problems that have emerged in recent months: expanding trade finance, recapitalizing banks in poorer countries, and sustaining infrastructure investment by helping viable projects facing a liquidity crisis.
И, как недавно предложил губернатор Резервного Банка Индии Раджан Рагхурам, МВФ должен был бы оказать поддержку странам с развивающейся экономикой, которые могли бы столкнуться с кризисом ликвидности, в результате нормализации денежно-кредитной политики США. And, as Raghuram Rajan, the governor of the Reserve Bank of India, recently suggested, the IMF should backstop emerging economies that might face liquidity crises as a result of the normalization of US monetary policy.
Принимали ли правительства конкретные меры в условиях экономических/финансовых кризисов для стимулирования трансграничных СиП в целях мобилизации финансирования, позволяющего компаниям принимающей страны, столкнувшимся с серьезным кризисом ликвидности (но жизнеспособным во всех других отношениях), продолжить производственную деятельность? Have Governments taken particular steps in times of economic/financial crises to attract cross-border M & As that provide financing to allow host-country firms that are in a severe liquidity crisis (but otherwise viable) to continue production?
Этот сбой был по существу кризисом ликвидности, и ликвидность была легко восстановлена с помощью следующих мер: нью-йоркские банки выпустили в обращение свои собственные ликвидные средства через расчетную палату; одна чрезвычайно могущественная финансовая организация – J.P. Morgan – скупила обваливающиеся акции и таким образом остановила панику на рынке и драку за ликвидность; и европейские центральные банки поставили золото на американский рынок. The breakdown was fundamentally a liquidity crisis, and liquidity was easily restored in several ways: the New York banks issued their own liquidity through a clearing house; one massively powerful financial institution, J.P. Morgan, bought up collapsing shares, and thus reversed a market panic and a scramble for liquidity; and European central banks supplied gold to the American market.
Таким образом, это является прекрасным инструментом для предотвращения самосбывающихся кризисов ликвидности. It is thus the perfect tool for preventing self-fulfilling liquidity crises.
Но кризис ликвидности был не единственной проблемой; But the liquidity crunch was not the only problem;
Любой финансовый кризис выглядит как кризис ликвидности для тех, кто оказался в самом его разгаре - или где-то рядом. Any financial crisis looks like a liquidity crisis for those who are stuck in the middle of it - or anywhere nearby.
Но кризис ликвидности был не единственной проблемой; была также проблема платежеспособности. But the liquidity crunch was not the only problem; there was also a solvency problem.
Однако упрямо утверждая, что эти страны переживают кризис ликвидности, а не проблемы кредитоспособности, евро-чиновники ставят под угрозу всю систему. But by stubbornly arguing that that these countries are facing a liquidity crisis, rather than a solvency problem, euro officials are putting entire system at risk.
Глобальный кризис ликвидности обернулся серьезными последствиями с точки зрения условий и доступности торговых кредитов и проектного финансирования: в настоящее время рынок облигаций и синдицированные займы практически не существуют. The global liquidity crunch created dire consequences for the terms and availability of trade credit and project finance: currently the bond market and syndicated loans are effectively non-existent.
Даже просто заявление ФРС о своей готовности сделать это на длительное время убедит рынки, что развивающиеся экономики будут в состоянии предотвратить кризис ликвидности. Even an announcement by the Fed stating its willingness to do so would go a long way toward reassuring markets that emerging economies can avert a liquidity crisis.
Кроме того, нет гарантий того, что в условиях масштабного оттока капитала или глобального кризиса ликвидности у национальных центробанков будет достаточно резервов для экстренного вливания ликвидности в иностранной валюте. Also, there is no guarantee that during a major capital reversal or global liquidity crunch domestic central banks will have sufficient reserves to provide emergency liquidity assistance in foreign exchange.
Хотя ужесточение монетарной политики, возможно, и необходимо, оно грозит спровоцировать серьёзный кризис ликвидности в развивающихся странах, что серьёзно повлияет на рост и развитие экономики. While monetary-policy tightening may be necessary, it risks triggering a serious liquidity crisis in developing countries, with a major impact on economic growth and development.
Тот факт, что даже банки столкнулись с небольшим кризисом ликвидности, говорит о существовании более серьезных проблем с ликвидностью для менее жестко регулируемых финансовых организаций, и еще более серьезного кризиса ликвидности для промышленных компаний и компаний, занимающихся недвижимостью. The fact that there is even a small liquidity crunch for banks implies larger liquidity crunches for less intensively regulated financial institutions, and even greater liquidity crunches for manufacturing and real-estate companies.
Такой подход уменьшил бы риск и последствия кризисов ликвидности, одновременно устраняя зависимость международной валютной системы от «экономических условий и суверенных интересов какой-либо отдельно взятой страны». Such an approach would reduce the risk and impact of liquidity crises, while decoupling the international monetary system from the “economic conditions and sovereign interests of any single country.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!