Примеры употребления "кризисная" в русском

<>
Переводы: все443 crisis439 другие переводы4
Кризисная ситуация в отношениях Турции с ИГИЛ Turkey’s ISIS Crisis
В результате, "кризисная экономика", скорее всего, останется с нами на долгое время. As a result, "crisis economics" is likely to be with us for a long time.
Последствия японского землетрясения, а особенно продолжающаяся кризисная ситуация на атомной станции Фукусима, неприятно перекликается для наблюдателей с американской финансовой катастрофой, которая породила Великую рецессию. The consequences of the Japanese earthquake – especially the ongoing crisis at the Fukushima nuclear power plant – resonate grimly for observers of the American financial crash that precipitated the Great Recession.
Следует напомнить, что кризисная ситуация возникла в условиях, когда в центре спора между Эфиопией и Эритреей остается ряд фундаментальных политических и юридических проблем, включая осуществление решений Комиссии по установлению границ между Эритреей и Эфиопией. It bears recalling that the crisis takes place in a context in which there remain a number of fundamental political and legal issues at the centre of the dispute between Ethiopia and Eritrea, including the implementation of the decisions of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission.
К июню 2000 года кризисная ситуация, возникшая в связи с накопившимися делами, включая факты участия полиции в похищении людей, достигла такой остроты, что НГП была вынуждена ходатайствовать перед законодательным органом о специальном указе, допускающем принятие чрезвычайных мер в целях ускорения расследования и увольнения правонарушителей. By June 2000, the situation had reached such crisis proportions with accumulated cases, including evidence of police involvement in kidnapping, that the PNC was obliged to request a special legislative decree allowing extraordinary measures to expedite the investigation and dismissal of wrongdoers.
Но в моей новой книге о финансовых кризисах «Кризисная экономика» - в которой говорится не только о нынешнем кризисе, но и о десятках других за период всей истории, как в развитых экономиках, так и на развивающихся рынках, – я показываю, что финансовые кризисы, пожалуй, являются вполне предсказуемыми «ординарными» событиями. But, in my new book on financial crises, Crisis Economics – which covers not only the recent crisis, but also dozens of others throughout history and across both advanced economies and emerging markets – I show that financial crises are, instead, predictable “white swan” events.
Ограничение вооружений, соотношение сил между союзами или отдельными странами, взаимное гарантированное уничтожение и кризисная стабильность пока еще не обрели беспредметный характер, но сейчас в качестве более острого вызова, пожалуй, начинает выступать предотвращение расползания ядерного, химического или биологического оружия, включая соответствующие системы доставки, и, в особенности, предотвращение их попадания в руки негосударственных субъектов. Arms limitations, force ratios between alliances or single countries, mutually-assured deterrence and crisis stability have not yet become irrelevant, but preventing the spread of nuclear, chemical or biological weapons, including respective carrier systems, and, in particular, preventing them from getting into the hands of non-State-actors seems now to have become the more acute challenge.
Особое внимание Группа уделила поиску путей совершенствования планирования в целях заполнения вакантных должностей, сокращения времени, необходимого для набора и проверки кандидатур, ускоренного рассмотрения кандидатур для направления в те страны, в которых существует кризисная ситуация, и обеспечения большей гендерной сбалансированности по категории координаторов-резидентов (в идеале доля женщин должна возрасти с нынешних 25 процентов до 50 процентов). The panel gave special attention to finding ways to improve planning to fill vacancies, shorten the recruitment and clearance process, fast track candidates to serve in countries in crisis, and create a better gender balance among resident coordinators (ideally from the current level of 25 per cent women to 50 per cent).
Как растратить впустую кризисное время How to Waste a Crisis
Кризисные явления в экономике США. Crisis occurence in the U S economy.
Но кризисное регулирование Китая не объясняет всего. But China's crisis management is only part of the story.
Эpик Херсман о кризисных ситуациях и SMS Erik Hersman on reporting crisis via texting
В кризисной южной Европе, дела обстоят еще хуже. In crisis-stricken southern Europe, the problem is even worse.
Я член Кризисного Корпуса Наски, занимаюсь оказанием помощи пострадавшим. I'm in the Nazca Crisis Corp for the relief effort.
В кризисные моменты ты должен держать себя в руках. In a crisis you must keep your head.
Похоже, твой отец проявляет их только в кризисных ситуациях. It just seems your father is at his best when there's a crisis.
Теперь этот гуманный европейский капитализм спешит к кризисной Южной Европе. This humane European capitalism is now hastening toward crisis-ridden southern Europe.
Обратитесь на кризисную горячую линию по телефону или в чате. Contact a crisis hotline or chat service.
Как можно восстановить доверие, когда кризисные экономики окунулись в рецессию? How can confidence be restored as the crisis economies plunge into recession?
Хорошо, но я же сказала тебе, это был кризисный момент. Right, I I told you, that was a crisis point.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!