Примеры употребления "крестного отца" в русском с переводом "godfather"

<>
Переводы: все24 godfather20 godparent4
Он же типа крестного отца все этого, и ничто из потребляемой нами информации не может даже немного приблизиться к объективности. He's like the godfather of it all, and none of the information we read can even make a mild claim to objectivity.
Не для того, чтобы осудить терроризм, не для того, чтобы почтить память сотен убитых террористами людей, а для того, чтобы встать на защиту одного из главных его вершителей, крестного отца терроризма. Not to condemn the terrorism, not to honour the memory of the hundreds murdered by it, but to come to the defence of one of its prime perpetrators, a godfather of terrorism.
Мой крёстный отец - вице-король княжества Лихтенштейн. My godfather is the viceroy of the principality of Liechtenstein.
Мне нравится "Крестный отец", потому что я киноман. I'm into The Godfather 'cause I'm a cinephile.
Как выяснилось, в день свадьбы я словно крёстный отец. Turns out I am a lot like the Godfather on a wedding day.
А мужик с белой бородой, это мой крёстный отец, Бёрди. The one with the white beard is my godfather, Birdie.
Сириус Блэк был и остается до сего дня крестным отцом Гарри Поттера! Sirius Black was and remains to this day Harry Potter's godfather!
Тоесть, парень выходит из тюрьмы и за тоже время что идет Крестный отец, его убивают. So this guy gets out of jail and in under the running time of The Godfather, he's dead.
для обсуждения плана, как грохнуть начальника полиции, как это было в классической сцене из фильма "Крестный отец". A time for plotting to whack the chief of police, like in this classic scene from "The Godfather."
"Крёстный отец" и "Гражданин Кейн" никогда ими не становились. Это всегда был третьесортный фильм со второсортной звездой, It's never "The Godfather;" it's never "Citizen Kane;" it's always some third rate movie with some second rate star.
Даже Джеймс Браун, крёстный отец души, не получит родственную душу, как мы все видели пару недель назад. Not even James Brown, the godfather of soul, he don't even get a soul mate, as we all saw a couple of weeks ago.
Знаете, очень смешно, но вообще-то это может запутать людей на крестинах, потому что Вы не крестный отец. It is really funny, but you know That can be confusing at a christening, Because you are not the godfather.
Прекрасный тому пример - Майкл Корлеоне, персонаж Аля Пачино в "Крёстном отце". Его стремлением было угождать отцу, и именно оно She gave a wonderful example of Michael Corleone, Al Pacino's character in "The Godfather," and that probably his spine was to please his father.
И что большая часть денег была моей, и делал я все на волне успеха "Крестных отцов", понимаете, всего в изобилии - эти факты говорили, что я был Курцем. The fact that pretty much it was my own money and that I was making it on the crest of the acclaim of the Godfather films, you know, I was wealthy, did contribute to a state of mind that was like Kurtz.
И вот, спустя 6 месяцев, то есть через 9 месяцев после проблемного события, я получил восхитительное письмо с фотографией ребенка и с предложением стать крестным отцом. Кем я и стал. And then six months later, or nine months after the problem had taken, I got this delightful letter with a picture of the baby asking if I'd be godfather, which I became.
Некоторые аналитики подозревают, что организация сумо предоставила лучшие билеты на матч некоторым лидерам якудза, которые, поскольку матчи транслировались по телевидению, посылали сигналы крестному отцу, что они остаются лояльными по отношению к нему. Some analysts suspect that the Sumo circle has provided some of the best match tickets to Yakuza leaders, who, as matches were shown on television, sent signals to the godfather that they remain loyal to him.
Иран, конечно, неоднократно подтверждал свою приверженность к договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), но его прошлые отношениях с доктором А. К. Ханом ? самопровозглашенным «крестным отцом» пакистанской программы ядерного оружия и самого известного ядерного распространителя в мире – вызывают скептицизм. Iran, of course, repeatedly asserts its commitment to the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), but its past relations with Dr. A. Q. Khan – the self-proclaimed “godfather” of Pakistan’s nuclear-weapons program, and the world’s most notorious nuclear proliferator – invites skepticism.
Однако мексиканская инициатива “Godfather Programme” («Программа крестный отец») свидетельствует о том, что эффективность использования таких денежных переводов в целях развития можно повысить, если правительство проводит активную работу с эмигрантами с целью содействовать продуктивному вложению ими средств в общины происхождения (Widgren and Martin, 2002). Policies to ensure stable exchange rates and to promote the safe and timely transfer of remittances have been slow to develop; but the Mexican “Godfather Programme” demonstrates that it is possible to increase the impact of remittances on development, if the Government works closely with emigrants to facilitate their productive investment in the communities of origin (Widgren and Martin, 2002).
Совет Безопасности, который утвердил «дорожную карту» и который отвечает за поддержание международного мира и ведение глобальной войны с терроризмом, совершил бы непростительный акт лицемерия, если бы выступил в защиту человека, вся жизнь и наследие которого были направлены на искоренение мира, человека, который был никем иным, как убийцей множества людей и «крестным отцом» терроризма. The Security Council, which has endorsed the road map and is charged with the maintenance of international peace and with pursuing the global war on terrorism, would have committed an unforgivable act of hypocrisy had it come to the defence of a man whose life's work and legacy was the eradication of peace, a man who was nothing less than a mass murderer and the godfather of terrorism.
Мы были на сложной операции в Афганистане в 2007 и один мой старый друг с которым я дружу многие годы в различные периоды моей службы крестный отец одного из детей - он послал мне записку, в конверте, Это была цитата из письма Генерала Шермана генералу Гранту Там говорилось: "Я знаю, что если бы получил хоть царапинку, ты пришел бы, если был бы жив". We were in a difficult operation in Afghanistan in 2007, and an old friend of mine, that I had spent many years at various points of my career with - godfather to one of their kids - he sent me a note, just in an envelope, that had a quote from Sherman to Grant that said, "I knew if I ever got in a tight spot, that you would come, if alive."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!