Примеры употребления "крепкое здоровье" в русском

<>
Очевидно, нечто, что подорвет твое крепкое здоровье. Obviously something not conducive to your good health.
Крепкое здоровье рассматривается в качестве основополагающего фактора развития людских ресурсов и национального процветания. Good health is seen as fundamental to human resources development and national prosperity.
Для пожилых людей, беременных женщин и других групп населения физические упражнения означают крепкое здоровье, долгую жизнь, и лучшее качество жизни. For the elderly, pregnant women and other groups of citizens, physical exercise means good health, a longer life and a better quality of life.
Состояние здоровья населения имеет жизненно важное значение для процесса развития, а крепкое здоровье, несомненно, является наиболее ценным достоянием и правом человека каждого члена общества. The health of the general population is vital to development, and good health is arguably an individual's most important asset and human right.
Такие связи имеют двоякий эффект: накопление знаний означает расширение возможностей для саморегулирования и ответственного поведения и позволяет сохранить крепкое здоровье и избегать рисков для здоровья. Synergies have two-way effects: more learning means more capacity for self-regulation and responsible behaviour, helping to preserve good health and avoid health risks.
Развитие человека предполагает жизнь в условиях справедливости, свободы и терпимости, крепкое здоровье и хорошее питание, право на образование и здоровую окружающую среду — иными словами, достойную жизнь. Human development implies a life in conditions of justice, freedom and tolerance, the enjoyment of good health and nutrition and the right to education and a satisfactory environment — in other words, a dignified life.
сознавая важность создания прочной, стабильной арабской семьи, являющейся источником безопасности, и принятия всех возможных мер в области профилактики и лечения, которые обеспечат всем членам семьи крепкое здоровье и возможность пользоваться своими правами, Believing in the importance of building a sound, secure, stable Arab family and making all preventive and curative health conditions available to ensure that all family members are in good health and able to enjoy their rights,
Наряду с пожилыми людьми, имеющими крепкое здоровье и не испытывающими финансовых проблем, есть много людей преклонного возраста, которые не располагают достаточными средствами к существованию, в том числе и в развитых странах, и относятся к числу наиболее уязвимых, маргинальных и незащищенных социальных групп. Side by side with older persons who are in good health and whose financial situation is acceptable, there are many who do not have adequate means of support, even in developed countries, and who feature prominently among the most vulnerable, marginal and unprotected groups.
Мы разводим домашнюю птицу и выращиваем овощи, которые обеспечивают хороший рацион питания и крепкое здоровье для нас, и теперь я живу очень счастливо». We have poultry and vegetable gardens, which provide good nutrition and health for us and I am now living very happily.”
И вам крепкого здоровья, сэр. Very good health to you too, sir.
Я не желаю ничего, кроме крепкого здоровья своему пациенту, сэр. I desire nothing more than the good health of my patient, Sire.
Я желаю крепкого здоровья президенту и новых успехов его стране. I wish the President good health and future success in his country.
В заключение я хотел бы отметить, что африканские дети нуждаются прежде всего в мире, образовании, крепком здоровье и любви. In conclusion, the foremost needs of the African child are peace, education, good health and love.
Поэтому крайне важно, чтобы на работу в качестве судей международных или смешанных трибуналов номинировались, избирались или назначались лица, обладающие крепким здоровьем. It is accordingly essential that only those who are in good health be nominated, elected or appointed to serve as judges in international or hybrid tribunals.
Важным компонентом охраны здоровья является участие и просвещение родителей, которым отводится заметная роль в обеспечении крепкого здоровья детей на постоянной основе. An important component of health protection was parental involvement and education, which went a long way towards achieving children's continuous good health.
Психическое здоровье составляет главный элемент крепкого здоровья, и право на психическое здоровье представляет собой основной элемент права на здоровье для всех. Mental health is a central element of good health and the right to mental health is a central element of the right to health for all.
Эта Стратегия направлена на улучшение результатов детского развития в четырех ключевых областях: крепкого здоровья, безопасности, доступа к обучению, социальных обязательств и ответственности. The Strategy focuses on improving outcomes for children in four key areas: good health, safety and security, success at learning, and social engagement and responsibility.
Желаем Генеральному секретарю крепкого здоровья и успехов как в течение оставшегося времени пребывания на этом посту, так и в его будущих начинаниях. We wish the Secretary-General good health and every success for his remaining time in office and for his future endeavours.
Он благодарит президента за его слова и говорит, что делает всё во славу нашего дорогого вождя которому желает долгих лет жизни и крепкого здоровья. He thanks the president for his words and says all glory flow to our dear leader for whom he wishes long life and good health.
Мне остается лишь выразить Генеральному секретарю Конференции по разоружению наши наилучшие пожелания счастья, крепкого здоровья и еще больших успехов на новом этапе его жизненного пути. It only remains for me to convey to the Secretary-General of the Conference on Disarmament our best wishes for happiness, good health and still more success in his new life.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!