Примеры употребления "кредитные банки" в русском

<>
К тому же, правительствам почти наверняка придется поддерживать некоторые кредитные банки, так что приписываемые выгоды в виде защиты государственной казны не смогут возникнуть. And governments would almost certainly have to back some lending banks, too, so the claimed benefits in terms of insulating the public purse would not be realized.
«Московский кредитный банк» говорит, что заголовки в газетах об «Открытии» и «Бинбанке» пугают вкладчиков. Credit Bank said the recent headlines about Otkritie and B&N are scaring depositors.
Аналитик «Альфа-банка» Сергей Гаврилов заявил в августе что два других банка, «Московский кредитный банк» и Промсвязьбанк (ПСБ), также скоро могут быть добавлены в список компаний, которыми занимается Центробанк. Alfa Bank analyst Sergei Gavrilov said in August that two other banks, Credit Bank of Moscow and Promsvyazbank (PSB), could soon be added to the Russian central bank's portfolio of companies.
Эта децентрализованная поставка товаров основывается на том, что сотрудники работают две недели, прежде чем получить зарплату, компании предлагают друг другу кредитные линии, а банки выдают краткосрочные ссуды. This decentralized delivery of goods relies on employees working for two weeks before receiving a paycheck, companies offering each other lines of credit, and banks offering bridge loans.
В соответствии с разделом 4 (1) датского Закона о мерах по предотвращению отмывания денег и финансирования терроризма (Закон о борьбе с отмыванием денег) кредитные учреждения (банки) должны требовать, чтобы их клиенты представляли документы, удостоверяющие их личность, при установлении с этими учреждениями деловых отношений, в том числе при открытии счета или сдаче ценностей на хранение. According to section 4.- (1) of The Danish Act on measures to prevent money laundering and financing of terrorism (The Act on Money Laundering), credit institutions (banks) shall demand that their customers provide proof of identity when establishing business relationships with them, including the opening of an account or a safe custody.
Развитые страны могут помочь в этой работе, путем поддержания исследований и развития зеленых технологий, а также предоставляя финансовые стимулы для инвестиций в безопасную для климата инфраструктуру, через экспортные кредитные агентства и многосторонние и региональные банки развития. Advanced countries can help in this effort by supporting green-technology research and development, and by providing financial incentives for climate-friendly infrastructure investment through export credit agencies and multilateral and regional development banks.
Создав стабильные правовые рамки, предоставляя кредитные гарантии в контексте международных соглашений, подключая центральные банки к крупномасштабным инвестициям, правительства могут помочь сделать солнечную энергию более доступной. By creating a stable legal framework, providing credit guarantees in the context of international agreements, and involving central banks in large-scale investments, governments can help to make solar power more accessible.
В банковской системе еврозоны идет процесс балканизации по мере того, как обрезаются межграничные и межбанковские кредитные линии, и бегство капитала из периферийных банков может превратиться в полномасштабный набег на банки в случае весьма вероятного отказа Греции от евро в ближайшие несколько месяцев. The eurozone banking system is becoming balkanized, as cross-border and interbank credit lines are cut off, and capital flight could turn into a full run on periphery banks if, as is likely, Greece stages a disorderly euro exit in the next few months.
Следует отметить, что закон, регулирующий надзорные функции, касается «кредитных учреждений», а не «банков», поскольку «кредитные учреждения» является общим названием для универсальных банков, банков, организованных на кооперативной основе, сберегательных банков, учреждений-гарантов по кредитам и таких учреждений, как ипотечные банки. It should be noted that the act governing supervision refers to'credit institutions'rather than'banks','credit institutions'being a collective term for universal banks, banks organised on a cooperative basis, savings banks, security credit institutions and institutions such as mortgage banks.
После того, как банки, кредитные союзы и даже учреждения микрофинансирования начали взаимодействовать с компаниями, осуществляющими перевод денег, в работе с общинами комиссионные сборы начали снижаться. As banks, credit unions and even microfinance institutions have been joining money-transfer companies in serving developing communities, fees have started to fall.
Посредниками в программах кредитования ФОНАВИПО выступают, как правило, такие уполномоченные структуры, как трудовые банки, кредитные организации, кооперативы, строительные компании и традиционные финансовые учреждения. The institutions authorized to act as intermediaries in the FONAVIPO loans programme include workers'banks, loan funds, cooperative organizations, construction enterprises, and conventional financial institutions.
Для получения онлайнового финансирования торговли и более долгосрочных инвестиций МСП необходимо предоставлять надежную и проверяемую информацию о финансовых и нефинансовых аспектах своей деятельности, или по крайней мере о профиле их работы и будущих потоках денежных средств, в различные совместимые с Интернетом местные, региональные и глобальные базы данных с кредитной информацией, которыми управляют банки, кредитные бюро и другие поставщики финансовых услуг. To receive online trade finance and longer-term investment SMEs need to provide reliable and verifiable information on their performance and financials, or at least on the nature of their businesses and future cash flows, to various Internet-compatible local, regional and global credit information databases run by banks, credit bureaux and other financial services providers.
Все банки, кредитные организации и пункты обмена валюты подлежат проверке по крайней мере раз в два года по усмотрению Совета Центрального банка. All the banks, credit organizations and exchange bureaus are subject to inspection at least once in two years at the discretion of the Board of the Central Bank.
По данным ОЭСР, микрофинансовые учреждения, в том числе государственные агентства помощи зарубежным странам, банки, кредитные союзы и некоммерческие организации, уже предоставляют базовые финансовые услуги более чем ста миллионам бедняков-предпринимателей в различных странах мира (90% из них – это женщины). According to the OECD, microfinance institutions, including national foreign-aid agencies, banks, credit unions, and nonprofit organizations, already provide basic financial services to more than 100 million of the world’s enterprising poor, 90% of them women.
С формальной точки зрения сельскохозяйственные кредиты и займы предоставляются как мужчинам, так и женщинам через существующие банки и кредитные кооперативы. Formally speaking, agricultural credit and agricultural loans are available to men as well as women through existing banks and credit cooperatives.
Банки и кредитные компании не хотят иметь ничего общего с торговлей марихуаной. Yeah, banks, credit card companies - they didn't want anything to do with the marijuana business.
По решению Центрального банка банки и кредитные организации должны приостанавливать операции со счетами, владельцы которых подозреваются в осуществлении операций со средствами, добытыми преступным путем, или финансировании терроризма. On the decision of the Central Bank, banks and credit organizations must halt the operations carried out through the accounts the owners of which are suspected in circulation of criminally obtained funds or funding for terrorism.
Контролером в случае «принимающих вклады учреждений», таких, как банки и кредитные союзы, является Банк Ямайки, а в случае страховых компаний, дилеров/брокеров, работающих с ценными бумагами, и фондов взаимного страхования жизни в качестве Контролера выступает Комиссия по финансовым услугам. The Supervisor in the case of'deposit taking institutions'such as banks and credit unions is the Bank of Jamaica, and in the case of insurance companies, securities dealers/brokers and mutual life funds, the Supervisor is the Financial Services Commission.
Банки и кредитные организации должны поручить какому-то конкретному подразделению (например правовому отделу или отделу безопасности) или сотруднику заниматься вопросом, касающимся предотвращения обращения средств, добытых преступным путем, и источников финансирования терроризма. Banks and credit organizations must have assigned a unit (e.g. legal or security department) or an employee, to deal with prevention of circulation of criminally obtained funds and sources for financing of terrorism.
Если клиент, кредитор или партнер действует в качестве агента, представителя или уполномоченного другого лица, банки или кредитные организации должны установить личность подлинного владельца этого банковского счета и проверить информацию, касающуюся такого агента, представителя или уполномоченного, как это предусмотрено их внутренними нормами. If a customer, creditor or partner acts as an agent, representative or an authorized party for another person, bank or credit organization must identify the true beneficiary of that banking account and verify the information relating to such agent, representative or authorized party, as required by its internal procedures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!