Примеры употребления "кредитах" в русском с переводом "credit"

<>
Дополнительные сведения о кредитах и подписках Skype см. на сайте Skype.com. For more information about Skype credits and subscriptions, go to Skype.com.
В связи с возможным осуществлением предложения о временных чистых кредитах Стороны, возможно, пожелают рассмотреть следующие вопросы. Parties may wish to consider the following questions arising from the possible implementation of temporary net credits.
Они могут изменять любые настройки, сбрасывать секрет приложения, удалять приложение и просматривать данные о кредитах и Статистику. They can change all app settings, reset the app secret, delete the app, and view Credits and Insights.
Американские кредитные излишки находились в жилищной ипотеке, коммерческой ипотеке, кредитных картах, кредитах на автомобили, в студенческих займах. America’s credit excesses were in residential mortgages, commercial mortgages, credit cards, auto loans, and student loans.
Узнайте о кредитах InMail и найдите советы по написанию эффективных сообщений InMail, чтобы увеличить количество ответов на них. Learn about InMail credits and find tips for writing effective InMail messages to increase your response rates.
Так, ограниченность в кредитах становится «ограниченностью молодёжи», что наглядно показал недавний опрос, проведенный Британским советом в нескольких европейских странах. Thus, the credit crunch is becoming a “youth crunch,” as highlighted by a recent survey carried out by the British Council in several European countries.
Но в строительстве темпы роста производительности труда низкие, и ценность многих проектов, основанных на кредитах, впоследствии оказывается низкой или отрицательной. But the rate of productivity growth in construction is low, and the value of many credit-fueled projects subsequently turns out to be low or negative.
Если не случится ничего ужасного - потери на ипотечных кредитах, коммерческой недвижимости, деловых ссудах и кредитных картах – банкам удастся избежать еще одного кризиса. If nothing nasty happens – losses on mortgages, commercial real estate, business loans, and credit cards – the banks might just be able to make it through without another crisis.
Данные камер наблюдения пополняют китайский банк данных о «социальных кредитах», в котором режим накапливает толстые досье о кредитоспособности, потребительских предпочтениях и общей надёжности населения. Data surveillance cameras feed into China’s “social credit” data bank, where the regime compiles thick files on its people’s creditworthiness, consumption patterns, and overall reliability.
Годовые и квартальные периоды также могут вызвать небывалые пики в краткосрочных процентных ставках, которые цепной реакцией могут вызвать временные пики в дебитах и кредитах ролловеров. Year-end and quarter-end periods can also cause unusual spikes in short-term interest rates that may cause temporary spikes in rollover debits and credits.
Последующие 3 миллиарда долларов в кредитах для восстановления Европы после войны закрепили за Америкой статус ведущего мирового государства-кредитора, с профицитом, равным примерно 8% валового национального продукта в то время. A further $3 billion in credits for European post-war reconstruction cemented America’s status as the world’s premier creditor nation, with its surplus equal to roughly 8% of GNP at the time.
Парламент принял два закона, а именно: закон о временных кредитах и закон о бюджете на 2007 год, и проголосовал за ратификацию пяти договоров, в том числе Пакта о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер. Parliament has adopted two laws, namely the law for provisional credits and the 2007 budget law, and voted in favour of the ratification of five treaties, including the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region.
Как государственному, так и частному сектору рекомендуется содействовать развитию электронного финансирования для МСП путем обеспечения технологически нейтрального финансового регулирования и создания институциональной среды, благоприятствующей развитию электронных платежей, банковского обслуживания через Интернет, информации об электронных кредитах, финансирования электронной торговли и страхования электронных кредитов, а также других методов онлайнового финансирования предприятий. Both the public and the private sector are encouraged to promote e-finance for SMEs by ensuring that financial regulations are technology-neutral and by creating a supportive institutional environment that facilitates e-payments, Internet banking, e-credit information, e-trade finance and e-credit insurance and other on-line finance for enterprises.
Оратор отмечает, что статистика свидетельствует о сужении доступа женщин к микрофинансированию, и говорит, что ей хотелось бы узнать, предпринимал ли в последнее время Никарагуанский институт по делам женщин какие-либо попытки создать новые механизмы кредитования или координировать усилия различных организаций гражданского общества, пытающихся создать альтернативные возможности для женщин, нуждающихся в кредитах. She noted that statistics showed a decline in women's access to microfinancing and wished to know whether the Nicaraguan Institute for Women had made any recent attempts to develop creative lending mechanisms or to coordinate the efforts of the different civil society organizations that were trying to offer alternatives for women in need of credit.
В «Докладе об информационной экономике 2005 года» Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) подчеркивается важное значение информации о кредитах для расширения масштабов микрофинансирования и рассматривается потенциал электронной кредитной информации, финансирования торговли и электронных финансов в деле преодоления информационной асимметрии, которая может ограничивать доступ мелких и средних предприятий к кредитам. The Information Economy Report 2005 of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) highlights the importance of credit information for enhancing microfinance and examines the potential of e-credit information, trade finance and e-finance in overcoming information asymmetries that can limit access to credit by small and medium enterprises.
Действительно, некоторые страны с крупными долларовыми резервами, которые едва ли нуждаются в кредитах Всемирного Банка, попросили у Банка ссуды, несмотря на гораздо более высокую ставку процента, чем они получали от США, потому что считают, что эти процедуры помогут им обеспечить высокое качество проектов свободных от коррупции и станут стандартом и в других областях. Indeed, some countries with large dollar reserves – hardly in need of World Bank credit – borrowed from the Bank at far higher interest rates than they were getting from the United States, believing that these procedures would help ensure high-quality projects free of corruption and become standard in other areas.
Кроме того, в дополнение к соглашениям о международных кредитах и нормам министерства городского развития и жилищного строительства, которые способствуют привлечению финансирования из частного сектора и частных подрядчиков, каждый муниципалитет в пределах своей компетенции издает постановления, касающиеся перечня построек, жилищных программ для низкооплачиваемых категорий населения, перспективной городской застройки, выделения участков, перестройки участков и архитектурных норм. In addition, over and above the international credit agreements and Ministry of Housing standards that foster the participation of the private financial system and private building firms, each municipality within its field of competence issues ordinances relating to construction, social housing programmes, progressive residential developments, land subdivision and re-zoning and architectural standards.
Когда члены Группы поинтересовались у Сноу, какими являются источники средств, он первоначально заявил, что приобрел генератор, однако впоследствии, когда ему сказали, что имеется информация о том, что на его счете имеются записи о кредитах на сотни тысяч долларов, он изменил свою позицию и заявил, что является бизнесменом и имеет процветающий бизнес, продавая генераторы, преобразователи, смазочные масла и электротовары. When the Panel asked Snowe what the sources of the funds were, he initially stated that he had purchased a generator, but when pressed with the information that the account had credit entries of hundreds of thousands of dollars, he changed his stance and said that he was a businessman and he had a flourishing business selling generators, inverters, lubricating oil and electrical goods.
Дебет или Кредит (по необходимости) Debit or Credit, as appropriate
Не покупай вещи в кредит. Don't buy things on credit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!