Примеры употребления "кредитам" в русском с переводом "loan"

<>
Это прежде всего кризис неплатежей по необеспеченным потребительским кредитам и массовые сокращения работников. This is primarily a crisis of non-payment of unsecured consumer loans and massive job cuts.
Но проблема в другом - в Goldman Sachs ожидают роста просрочки по необеспеченным кредитам. However, the problem lies elsewhere- Goldman Sachs anticipates a growth in delinquency on unsecured loans.
Это не моя вина, что город не может выполнить свои обязательства по кредитам. It's not my fault the city can't meet its obligations on loan interests.
Большие потери по кредитам и сделкам потребовали введения дорогостоящих банковских операций по рекапитализации. Extensive loan losses have required expensive bank recapitalization operations.
Проблемные задолженности по кредитам в банковском секторе и безработица продолжают возрастать во многих странах. Non-performing loans in the banking sector and unemployment continue to rise in many countries.
А финансовая реформа устранит лимиты процентных ставок, как по банковским вкладам, так и по кредитам. And financial reforms will eliminate the limits on interest rates that banks can pay on deposits and charge on loans.
Если дефолты по корпоративным кредитам станут массовыми, как прогнозируют эти организации, последствия для банков будут весьма печальны. And if defaults on loans to corporations are widespread, as these organizations predict, the implications for the banks could be dire.
Снятие ограничений по ставкам на депозиты привело Америку к кризису по сбережениям и кредитам в 1980-е годы. Liberalization of deposit rates led to America’s savings and loan crisis in the 1980’s.
С учетом настойчивости Китая в отношении межправительственных сделок по проектам и кредитам, риски для кредиторов и заемщиков продолжают расти. Given China’s insistence on government-to-government deals on projects and loans, the risks to lenders and borrowers have continued to grow.
Необходимость сохранения низких процентных ставок по кредитам частных банков является одним из главных аргументов в пользу снижения бюджетных дефицитов. Maintaining low interest rates for private bank loans has been one of the main arguments for reducing budget deficits.
благодаря долгосрочным дешевым кредитам ЕЦБ на данный момент местные банки не имеют проблем с ликвидностью, но они имеют массовый дефицит капитала. thanks to the ECB long-term cheap loans, banks there don't have a liquidity problem now, but they do have a massive capital shortage.
И большое количество недвижимости существующих владельцев не приводит к значительно более высоким затратам, учитывая отсутствие доступа к ипотечным кредитам и дешевому ипотечному рефинансированию. And the housing wealth of existing owners does not translate into significantly higher spending, given the lack of access to home-equity loans and cheap mortgage refinancing.
Законом также предусматривается, что женщины, заключившие брак в рамках общей собственности, имеют равный доступ к банковским кредитам и владению имуществом без согласия партнера. The Act also provides for women married in community of property to have equal access to bank loans and ownership of property without the consent of the partner.
Министерство финансов и экономики сформировало отделы по кредитам для населения и отношениям с общественностью, по управлению задолженностью и по разработке и обоснованию проектов развития. The Ministry of Finance and Economy established divisions for public loans and relations, debt management, and identification and assessment of development projects.
Во-вторых, большая часть финансирования Греческим долгов поступила из немецких и французских банков, которые получили огромную прибыль, благодаря посредническим кредитам собственных стран и Азии. Second, much of the financing for Greece’s debts came from German and French banks that earned huge profits by intermediating loans from their own countries and from Asia.
Более того, темпы процентных ставок по этим кредитам не связаны с рыночным ставкам, а, скорее, со стоимостью рефинансирования для банка, которое уже близко к нулю. Moreover, the interests rates charged on these loans are not linked to market rates, but rather to the bank’s refinancing cost, which is already close to zero.
Но сейчас Соединенные Штаты принимают именно противоположный подход, где некоторым покупателям жилой недвижимости, которые покупают впервые, предоставляется доступ к ипотечным кредитам с 97% коэффициентом ипотечной задолженности. Yet precisely the opposite approach is now being taken in the United States, where some first-time homebuyers have now been given access to 97% loan-to-value mortgages.
На это направлены и формы государственной поддержки промышленности, которые включают в себя возмещение процентных ставок по кредитам на закупку нового оборудования и затрат по его лизингу. Also directed at this are forms of government support of industry, which include reimbursement of interest rates on loans to purchase new equipment and expenses on its leasing.
Платформы микрокредитования P2P, такие как lendwithcare.org, Lendico и RainFin, уже обрели популярность, они способны придать новый импульс микрофинансированию, расширяя доступ МСП развивающихся стран к кредитам. P2P micro-lending platforms such as lendwithcare.org, Lendico, and RainFin have proved popular, and could re-energize the microfinance community and provide wider access to loans for SMEs in developing countries.
Кроме того, заемщики получили от иракских властей, контролировавших в то время отделение заявителя в Кувейте, сертификаты, освобождающие заемщиков от обязательств перед заявителем по этим двум кредитам. In addition, the borrowers secured from the Iraqi authorities, then in control of the claimant's Kuwait branch office, certificates releasing the borrowers from further liability on those two loans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!