Примеры употребления "кредит для реструктуризации задолженностей" в русском

<>
Когда дети болеют, у родителей нет времени, чтобы подать заявку на кредит в государственный банк (возможно, единственная альтернатива получить кредит для бедных перед ростовщиком). When children fall sick, parents do not have the time to apply for a loan from a state-owned bank (perhaps the only alternative source of loans for the poor other than the moneylender).
Слишком крупные для реструктуризации банки понимают, что могут спекулировать на безнаказанности и освобождении от обязательств, и у Федеральной резервной системы имеется предостаточно денежных фондов, по которым она может обратить процентные ставки практически в ноль. The too-big-to-be-restructured banks know that they can gamble with impunity - and, with the Federal Reserve making funds available at near-zero interest rates, there are ample funds to do so.
Почему страна должна выбирать дефолт при наличии богатых "благодетелей", готовых предоставить кредит для защиты иллюзии обычного состояния? Why should a country choose to default as long as there are rich benefactors willing to lend money to preserve an illusion of normalcy?
Конечно, распад сейчас был бы весьма дорогостоящим, и потребовал бы созыва международной конференции по возврату долгов для реструктуризации долгов периферийных стран и требований основных стран. Of course, a breakup now would be very costly, requiring an international debt conference to restructure the periphery's debts and the core's claims.
Действительно, мы сейчас наблюдаем кончину теневой банковской системы, комплекса небанковских финансовых учреждений, которые выглядели как банки, так как они брали взаймы на короткий срок и ликвидными активами, использовали кредит для совершения финансовых сделок и инвестировали на долгосрочный период и неликвидными активами. Indeed, we now see the demise of the shadow banking system, the complex of non-bank financial institutions that looked like banks as they borrowed short term and in liquid ways, leveraged a lot, and invested in longer term and illiquid ways.
Если МВФ при выдаче кредита требует финансовых ограничений или осуществления неправильно спланированной стратегии для реструктуризации финансового сектора (как это было в Индонезии), то в этом случае экономика ослабнет еще больше, и это приведет к дальнейшему подрыву доверия. If the IMF imposes fiscal contraction or a misguided strategy for restructuring the financial sector (as it did in Indonesia), then the economy will be weakened and this will lead to a further erosion of confidence.
Негарантированный кредит для бизнеса будет стоить южной европейской фирме на два процентных пункта больше, чем его коллеге на Рейне, хотя обе компании имеют одинаковый кредитный рейтинг. An unsecured business loan will cost a Southern European firm two percentage points more than its counterpart on the Rhine, even though the two companies have a similar credit rating.
Суды могут помочь, особенно, когда они выработают рутинную процедуру для реструктуризации банков, как это произошло с реструктуризацией авиакомпаний. The courts can help, especially after they have developed a routinized process for restructuring banks, as they have done with airline restructurings.
Временный налоговый кредит для покупок жилья ускорит строительство домов, поощряя больше в ближайшем будущем и меньше в далеком будущем. A temporary tax credit for home purchases would accelerate home building, encouraging more in the near term and less in the future.
Для правительств, имеющих большие долги, низкие процентные ставки имеют решающее значение для поддержания долга на устойчивом уровне и ослабления давления для реструктуризации долга и рекапитализации банков. For highly indebted governments, low interest rates are critical to keep debt levels sustainable and ease pressure to restructure debt and recapitalize banks.
Затем создайте кредит для применения к заказу. Then create a credit to apply to the order.
С приближением пленума, который будет проходить с 9 по 12 ноября, внимание международного сообщества кажется сосредоточенным на технократические изменения политики. Они были признаны ключевыми для реструктуризации Китайской экономики, которой ныне руководит государство, и экономического роста. As the November 9-12 conclave draws near, the international community’s attention seems to be focused mainly on technocratic policy changes deemed essential to restructuring China’s state-dominated economy and reenergizing growth.
Того, что хочет получить кредит для своего малого предприятия, ждёт тот же шквал бумаженции. if you're trying to get a small business loan, you face a blizzard of paperwork.
Основание для реструктуризации долга – это сокращение объема новых кредитов, необходимых для спасения неплатежеспособного лица. The point of restructuring debt is to reduce the volume of new loans needed to salvage an insolvent entity.
Кроме того, любое юридическое лицо может получить кредит для осуществления энергосберегающей деятельности с учетом установленных норм энергосбережения. In addition, any legal entity can receive a credit for introducing an energy saving activity within the existing energy saving framework.
Перепрофилирование – это эвфемизм для реструктуризации долга, которое позволяет странам заимствовать от существующих кредиторов на более длительный срок и по более низким ставкам, чем возможно на открытом рынке. Reprofiling is a euphemism for debt restructuring, which allows countries to borrow from existing creditors for longer periods and at lower interest rates than they would be able to do on the open market.
ЕИБ подписал кредит для финансирования строительства в Боснии и Герцеговине новой линии по производству цемента на сумму 25 млн. евро. EIB signed a loan for financing the construction of new cement production line worth 25 million euros in Bosnia and Herzegovina.
Огромное большинство стран призывают к созданию рамочного регулирования для реструктуризации суверенных догов. The vast majority of countries have called for the creation of a framework for sovereign-debt restructuring.
Исключение из регистрации не распространяется на оборудование и инвентарные запасы, купленные в кредит для личных, семейных или бытовых нужд покупателя. The exemption from registration does extend to equipment and inventory bought on credit for the buyer's personal, family or household purposes.
Обратите внимание: достаточно одной пресс-конференции, чтобы объявить всему миру, что еврозона готова имитировать политическую федерацию, используя уже существующие институты, для реструктуризации всего госдолга (причём без списаний), для создания подлинного банковского союза, для повышения объёма совокупных инвестиции и для смягчения проблемы бедности на континентальном уровне. Notice how one press conference suffices to announce to the world that the eurozone is about to simulate a political federation that uses existing institutions to restructure all public debt (without any haircuts), create a proper banking union, boost aggregate investment, and alleviate poverty on a continental scale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!