Примеры употребления "краткой" в русском с переводом "brief"

<>
Начнём с краткой истории городов. I thought I would start with a very brief history of cities.
Миссия посетила мост через реку Мэрэб, на котором я выступил с краткой речью. The mission visited the Mereb river bridge, on which I gave a brief speech.
В этом перечне указана версия каждого установленного плагина с краткой информацией о его назначении. This list includes details about what version of the plug-in you have installed and a brief description of the plug-in's use.
В нем в краткой форме должны быть охарактеризованы успехи и неудачи в деле улучшения качества окружающей среды и ее охраны. There should be a brief account of successes and failures in efforts to improve and protect the quality of the environment.
Была выпущена брошюра с краткой информацией о наименее развитых странах, а также о Конференции, ее целях и подготовке к ней. A brochure has been issued providing brief information on least developed countries and on the Conference, its objectives and preparatory process.
Эти два варианта представлены ниже с краткой вводной частью и с обсуждением каждого из них с учетом результатов предварительного анализа ситуации, сравнительных преимуществ, институциональных механизмов и последствий. These two options are presented below, with a brief presentation and discussion of each option taking into consideration preliminary analysis of the situation, the comparative advantage, institutional arrangements and implications.
Заместитель Директора-исполнителя Саад Хоури в краткой форме доложил, как проходит процесс подготовки среднесрочного обзора ССП, результаты которого должны быть представлены в 2008 году на второй очередной сессии. Deputy Executive Director Saad Houry gave a brief summary of the process for the midterm review of the MTSP, to be presented at the 2008 second regular session.
Центральные банки хотят, чтобы это ужесточение наступало постепенно, однако из краткой истории нетрадиционной монетарной политики можно сделать вывод, что переоценка активов обычно происходит очень резко, иногда даже слишком. Central banks want this tightening to come about gradually, but the brief history of unconventional monetary policy suggests that asset re-pricing tends to occur abruptly – sometimes disruptively so.
Убедительная просьба представлять ответы в краткой форме и по существу с учетом того, что секретариату потребуется подготовить их резюме для доклада, представляемого на рассмотрение Комитета по осуществлению и Исполнительного органа. You are encouraged to keep replies brief and to the point, bearing in mind that the secretariat will need to summarize them for a report for consideration by the Implementation Committee and the Executive Body.
На Ближнем Востоке региональный порядок, созданный колониальными державами, Францией и Великобританией, после первой мировой войны, сохранялся на протяжении холодной войны и последовавшей за ней краткой эпохи одностороннего доминирования США; однако конвульсии последних лет вполне могут привести к его концу. In the Middle East, the regional order created by the colonial powers, France and Britain, following World War I, was maintained throughout the Cold War and the brief era of unilateral US domination that followed; the convulsions of recent years, however, could well bring about its end.
В ходе краткой церемонии, на которой присутствовало большинство членов Суда, Секретарь и старшие должностные лица Суда, Председатель Ши напомнил, что впервые Почтовая служба Нидерландов выпустила специальные марки для Постоянной Палаты Международного Правосудия — предшественника Международного Суда — в 1934 году и что эта филателистическая традиция с тех пор неизменно поддерживалась. During a brief ceremony, which was attended by most of the Members of the Court, the Registrar and high officials of the Court, President Shi recalled that the Dutch postal services had issued for the first time in 1934 special stamps for the Permanent Court of International Justice, predecessor of the ICJ, and that this philatelic tradition had never failed since then.
В связи с пунктом 10 проекта повестки дня (Доклад Генерального секретаря о работе Организации), как и на предыдущих сессиях, Генеральный секретарь хотел бы выступить с краткой речью для представления своего годового доклада в качестве первого пункта в первой половине дня до открытия общих прений во вторник, 12 сентября. With regard to item 10 of the draft agenda (Report of the Secretary-General on the work of the Organization), as at previous sessions, the Secretary-General wishes to make a brief presentation of his annual report as the first item in the morning prior to the opening of the general debate on Tuesday, 12 September.
Комитет счел, что в данных обстоятельствах отсутствие должным образом мотивированного обоснования, пусть даже в краткой форме, причин сделанного судом вывода о том, что апелляция будет являться безрезультатной, воспрепятствовало автору должным образом воспользоваться своим правом на то, чтобы его осуждение было пересмотрено в соответствии с положениями пункта 5 статьи 14 Пакта. The Committee considered that, in the circumstances of the case, the lack of a duly reasoned judgement, even a brief one, providing a justification for the court's view that the appeal would be unsuccessful, impaired the effective exercise by the author of the right to have his conviction reviewed as required by article 14, paragraph 5, of the Covenant.
В связи с пунктом 10 проекта повестки дня (Доклад Генерального секретаря о работе Организации) Генеральный секретарь во исполнение пунктов 4 и 10 резолюции 51/241 хотел бы, как и на предыдущих сессиях, выступить с краткой речью для представления своего годового доклада в качестве первого пункта в первой половине дня до открытия общих прений во вторник, 21 сентября 2004 года. With regard to item 10 of the draft agenda (Report of the Secretary-General on the work of the Organization), pursuant to paragraphs 4 and 10 of resolution 51/241 and as at previous sessions, the Secretary-General wishes to make a brief presentation of his annual report as the first item in the morning prior to the opening of the general debate on Tuesday, 21 September 2004.
В связи с пунктом 10 проекта повестки дня (Доклад Генерального секретаря о работе Организации) Генеральный секретарь во исполнение пунктов 4 и 10 резолюции 51/241 хотел бы, как и на предыдущих сессиях, выступить с краткой речью для представления своего годового доклада в качестве первого пункта в первой половине дня до открытия общих прений во вторник, 23 сентября 2003 года. With regard to item 10 of the draft agenda (Report of the Secretary-General on the work of the Organization), pursuant to paragraphs 4 and 10 of resolution 51/241 and as at previous sessions, the Secretary-General wishes to make a brief presentation of his annual report as the first item in the morning prior to the opening of the general debate on Tuesday, 23 September 2003.
В связи с пунктом 10 проекта повестки дня (Доклад Генерального секретаря о работе Организации) Генеральный секретарь во исполнение пунктов 4 и 10 резолюции 51/241 хотел бы, как и на предыдущих сессиях, выступить с краткой речью для представления своего годового доклада в качестве первого пункта в первой половине дня до открытия общих прений в четверг, 12 сентября 2002 года. With regard to item 10 of the draft agenda (Report of the Secretary-General on the work of the Organization), pursuant to paragraphs 4 and 10 of resolution 51/241 and as at previous sessions, the Secretary-General wishes to make a brief presentation of his annual report as the first item in the morning prior to the opening of the general debate on Thursday, 12 September 2002.
Пишите кратко и по существу. Be brief and to the point.
Здесь я кратко упомяну зрение. I'll talk about vision here briefly.
Отвечайте кратко и по существу. Keep your answers brief and to the point.
Сейчас я кратко подведу итог. I will summarise it briefly for you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!