Примеры употребления "кратких" в русском с переводом "brief"

<>
Последний сегмент будет состоять из кратких выступлений докладчиков от каждой из групп, за которыми последуют дискуссии и комментарии участников. This last segment will consist of brief presentations by the rapporteurs of each of the panels, followed by discussion and comments by the participants.
Хотя мы полностью присоединяемся к содержанию этого выступления, я хотел бы сделать ряд кратких замечаний от имени моей страны. While aligning myself fully with the content of his statement, I would like to make a number of brief remarks from a national perspective.
На вопросы о тексте, они указали, что содержимое было изложено президентом Перу, Ольянта Умала, во время кратких заявлений для прессы. When asked about the text, they pointed out that the content had been disclosed by Peruvian President, Ollanta Humala, during a brief statement to the press.
Однако регулярно, раз в несколько месяцев публике сообщают в форме кратких заявлений правительства, что в Сирии размещены специальные оперативные силы США. Yet every few months, the public is also notified in a brief government statement that US special operations forces are being deployed to Syria.
Нам следует избегать подготовки объемных и неконкретных документов и вместо этого постараться обеспечить подготовку каждой рабочей группой шести отдельных кратких и предметных документов. We should avoid producing documents that are lengthy and inconclusive, and instead aim to produce six separate documents prepared by each working group that are brief and substantive.
Важно, чтобы государства-члены располагали всей необходимой информацией, и Европейский союз хотел бы обратиться с просьбой о проведении кратких неофициальных консультаций на нынешнем этапе возобновленной сессии для обсуждения этого вопроса. It was important for Member States to have all the information they needed and the European Union wished to request brief informal consultations during the current part of the resumed session to discuss the matter.
Г-н Мубарез (Йемен) (говорит по-арабски): Я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за то, что Вы дали мне возможность сделать от имени Группы арабских государств ряд кратких замечаний по резолюции о многоязычии, принятой Ассамблеей. Mr. Mubarez (Yemen) (spoke in Arabic): I wish to thank you, Mr. President, for giving me the opportunity, on behalf of the Arab Group, to make a few brief comments on the resolution adopted by the Assembly with regard to multilingualism.
Для ликвидации этого пробела я намерен выступить с инициативой по подготовке кратких руководящих положений по концепции национальной системы защиты прав человека и предложить всем правительствам представить небольшие документы, объемом не более трех страниц, по структуре их национальной системы. To address this gap, I intend to take the initiative to have prepared a short guideline on the concept of a national protection system and to invite every Government to make a brief submission of no more than three pages on the elements of its national protection system.
Было опубликовано Руководство по оценке объемов производства смолы опия и листьев коки на основе кратких полевых поездок, которое затем использовалось для дальнейшего совершенствования полевых процедур в рамках проводившегося в ограниченном масштабе исследования по оценке производства опия в 2001 сельскохозяйственном году в Афганистане. The publication Guidelines for Yield Assessment of Opium Gum and Coca Leaf from Brief Field Visits has been issued and used to further improve field procedures carried out as part of a limited opium yield survey conducted during the 2001 harvesting season in Afghanistan.
В частности, в разделе D.II были представлены 42 вывода как набор конкретных и ориентированных на практику кратких заключений, в которых кратко излагаются выводы Исследовательской группы и которые служат практическими руководящими принципами, помогающими в анализе и рассмотрении вопроса о фрагментации в юридической практике. In particular, the 42 conclusions in section D.II were intended to be a concrete, practice-oriented set of brief statements that summarized the conclusions of the Study Group and constituted a set of practical guidelines to help thinking about and dealing with issues relating to the issue of fragmentation in legal practice.
Заседания для обсуждения, указанные ниже, предназначены для заслушания кратких (примерно 5 минут) основных докладов в начале каждого заседания для обозначения основных вопросов и моментов, возникающих в связи с докладами, сделанными на утреннем заседании, и представления любой дополнительной информации, которая была бы полезна для обсуждения. The discussion sessions below are designed so that brief (around 5 minutes) keynote presentations are given at the beginning of each session to capture the main points and issues arising from the presentations made during the morning session and to present any further information that may help the discussion.
Это станет конкретным и ориентированным на практику сводом кратких заключений, который использовался бы, с одной стороны, как резюме работы Исследовательской группы и полученных в ее ходе выводов, а с другой стороны- как свод практических руководящих принципов, помогающих в анализе и рассмотрении проблемы фрагментации в юридической практике. This would be a concrete, practice-oriented set of brief statements that would work, on the one hand, as the summary and conclusions of the Study Group's work and, on the other hand, as a set of practical guidelines to help thinking about and dealing with the issue of fragmentation in legal practice.
По мнению Исследовательской группы, одобренному Комиссией, это станет " конкретным и ориентированным на практику сводом кратких заключений, который использовался бы, с одной стороны, как резюме работы Исследовательской группы и полученных в ее ходе выводов, а с другой стороны- как свод практических руководящих принципов, помогающих в анализе и рассмотрении проблемы фрагментации в юридической практике ". As the Study Group itself held, and the Commission endorsed, these should be “a concrete, practice-oriented set of brief statements that would work, on the one hand, as the summary and conclusions of the Study Group's work and, on the other hand, as a set of practical guidelines to help thinking about and dealing with the issue of fragmentation in legal practice”.
По мнению Исследовательской группы, одобренному Комиссией, это должно стать " конкретным и ориентированным на практику сводом кратких заключений, который использовался бы, с одной стороны, как резюме работы Исследовательской группы и полученных в ее ходе выводов, а с другой стороны- как свод практических руководящих принципов, помогающих в анализе и рассмотрении проблемы фрагментации в юридической практике ". As the Study Group itself held, and the Commission endorsed, this should consist of “a concrete, practice-oriented set of brief statements that would work, on the one hand, as the summary and conclusions of the Study Group's work and, on the other hand, as a set of practical guidelines to help thinking about and dealing with the issue of fragmentation in legal practice”.
Г-жа Феррари (Сент-Винсент и Гренадины) (говорит по-английски): Моя делегация, присоединяясь к заявлениям, сделанным ранее послом Беннуна, от имени Группы 77 и Китая, и послом Лаймоном от имени Государств-членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), считает уместным сделать несколько кратких замечаний по конкретным вопросам, вызывающим обеспокоенность у самых малых государств — членов Организации Объединенных Наций. Ms. Ferrari (Saint Vincent and the Grenadines): My delegation, while aligning itself with the statements by Ambassador Bennouna on behalf of the Group of 77 and China and by Ambassador Limon on behalf of the States of the Caribbean Community (CARICOM), considers it appropriate to make some brief comments on the specific concerns of the smallest Member States of the United Nations.
Пишите кратко и по существу. Be brief and to the point.
Здесь я кратко упомяну зрение. I'll talk about vision here briefly.
Отвечайте кратко и по существу. Keep your answers brief and to the point.
Сейчас я кратко подведу итог. I will summarise it briefly for you.
Введите краткое описание цели расхода. Enter a brief description of the purpose of the expense.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!