Примеры употребления "краткий отчет" в русском

<>
Окей, мне понадобится краткий отчет о том, что вы нашли. Um, OK, I'm going to need a brief precis of what you've got.
В настоящем докладе содержится краткий отчет о соответствующих событиях, происшедших со времени представления моего последнего доклада. The present report provides a brief account of the relevant developments since my last report.
В настоящем докладе содержится краткий отчет о соответствующих событиях, произошедших со времени представления моего последнего доклада. The report provides a brief account of the relevant developments since my last report.
Позвольте мне представить краткий отчет о деятельности в области сотрудничества, проводимой Мексикой на двустороннем и региональном уровнях. Allow me to give a brief account of the actions of cooperation taken by Mexico at the bilateral and regional levels.
В отчете сводной таблицы на основе тех же данных показаны промежуточные и общие итоги, а также краткий отчет. A PivotTable report based on the same data shows subtotals, grand totals, and provides a concise summary at a glance.
Обсуждение этого пункта было организовано в форме трех групповых дискуссий, краткий отчет о которых включен в приложение II. The discussion of this item was organized around three Panel discussions, a brief account of which is included in Annex II.
Напишите краткий отчет о том, как он может заработать кучу денег в этом году, и всё будет хорошо. Read the deposition, write a little brief, tell him about how he's gonna make a lot of money this year, you'll do just fine.
Эти резюме будут выпущены в ходе сессии в качестве документов зала заседаний и также будут включены в краткий отчет Председателя о работе сессии. These summaries will be issued as conference room papers during the session and will also be included in the Chair's summary of the session.
Ниже приводится краткий отчет о результатах, достигнутых Кубой на протяжении 2008 года в сфере исследований и разработок в области мирного использования космического пространства. Below is a brief account of the results obtained in Cuba during 2008 in research and development relating to the peaceful utilization of outer space.
На своем 6-м заседании Комиссия также решила включить в свой окончательный доклад краткий отчет о совещаниях за круглым столом, подготовленный Председателем Комиссии. At its 6th meeting, the Commission also agreed to include in its final report a summary of the round-table discussions prepared by the Chairman of the Commission.
В настоящем докладе содержится краткий отчет о соответствующих событиях, происшедших со времени представления моего предыдущего доклада по этому вопросу от 12 декабря 2002 года. The present report provides a brief account of the relevant developments since my last report on this issue dated 12 December 2002.
В этом разделе доклада представлен краткий отчет о работе Специального докладчика с момента начала срока ее полномочий — 1 мая 2008 года — 10 августа 2008 года. This section of the present report gives a brief account of the activities undertaken by the Special Rapporteur from the beginning of her tenure, on 1 May 2008, to 10 August 2008.
Этап заседаний, посвященный страновой инициативе по финансированию устойчивого лесопользования, в поддержку Форума Организации Объединенных Наций по лесам, 8-12 сентября 2008 года, краткий отчет сопредседателей. Country-Led Initiative on Financing for Sustainable Forest Management in support of the United Nations Forum on Forests, 8-12 September 2008, Co-Chairs'summary report.
Краткий отчет о совещании, подготовленный Председателем Совета, охватывает полный спектр мнений, выраженных во вступительных заявлениях и в ходе последующих обсуждений, в том числе в рамках шести «круглых столов». The summary by the President of the Council covers the full range of views expressed in the opening statements and subsequent discussions, including the six round-table meetings.
Впоследствии Комиссия будет публиковать ежегодный краткий отчет в отношении качества вод для купаний в пределах Сообщества, включая классификацию по качеству соответствия Директиве, а также принимаемых существенных мер по управлению качеством. The Commission will then publish an annual summary report on bathing-water quality in the Community, including bathing-water classifications, conformity with the Directive and significant management measures undertaken.
Президент Обасанджо (говорит по-английски): Для меня большая радость представлять вниманию Генеральной Ассамблеи краткий отчет о работе круглого стола 4, который проводился сегодня утром и председательствовать на котором мне выпала честь. President Obasanjo: It gives me great pleasure to present to the General Assembly a brief summary of round table 4, which was held this morning and which I had the honour to chair.
В настоящем докладе содержится краткий отчет о соответствующих событиях, происшедших со времени представления 11 апреля 2003 года моего последнего доклада по данному вопросу, включая информацию о деятельности Координатора высокого уровня Юлия М. The present report provides a brief account of the relevant developments, including the activities of the High-level Coordinator, Yuli M. Vorontsov, since my last report on this subject, submitted on 11 April 2003.
Слово предоставляется г-же Ицель Баррера де Диего, которая в качестве представителя мексиканской молодежи представит краткий отчет о неофициальных, интерактивных обсуждениях за круглым столом по теме «Молодежь: обеспечение значимости обязательств», которые прошли вчера вечером. I now give the floor to Ms. Itzel Barrera de Diego, who, as youth representative of Mexico, will present a summary of the informal, interactive round-table discussion held yesterday afternoon on the theme “Young people: making commitments matter”.
В доклад следует также включить решения Конгресса, краткий отчет о событиях, которые привели к созыву Конгресса, материалы, включающие резюме проведенной на пленарных заседаниях и в комитетах работы по основным вопросам, резюме работы этапа высокого уровня и отчет о принятых решениях. The report should also contain the decisions of the Congress, a brief account of the events leading to the Congress, the proceedings, including a summary of the substantive work conducted by the plenary and the committees, as summary of the proceedings of the high-level segment and an account of the action taken.
Он напомнил о том, что, как предусмотрено в статье 9 Монреальского протокола, Стороны сотрудничают в осуществлении различных мероприятий в области научных исследований, разработок, информировании общественности и обмена информацией и представляют секретариату краткий отчет о таких мероприятиях раз в два года. He recalled that Article 9 of the Montreal Protocol called on the Parties to cooperate in various research, development, public awareness and information exchange activities, and to submit a summary report on such activities to the Secretariat every two years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!