Примеры употребления "краткая справка" в русском

<>
Краткая аналитическая справка, которая в последние три года включается в доклад, не предоставляет достаточной информации о прогрессе, регрессе или тенденциях в контексте конфликтов, стоящих на повестке дня Совета. The brief analytical summary that has been included for the past three years provides barely enough information about progress, regression or trends in the conflicts addressed on the Council's agenda.
Некоторые делегации высказали мнение, что краткая историческая справка о рассмотрении в Юридическом подкомитете вопроса об определении и делимитации космического пространства, кото-рую рабочая группа просила Секретариат подго-товить, может оказаться особенно полезной для продолжения обсуждений в 2002 году, поскольку она позволит выявить те позиции, которые были сформулированы по этому пункту в последние годы, и снизит вероятность повторения преды-дущих обсуждений. Some delegations expressed the view that the brief historical summary on the consideration in the Legal Subcommittee of the question on the definition and delimitation of outer space, which the working group had requested the Secretariat to prepare, would be most useful for the continued discussions in 2002, as it would assist in identifying positions that had developed over the years under the item and reduce the likelihood of a repetition of previous discussions.
В части I доклада дается краткая историческая справка о предложениях по реформированию Организации Объединенных Наций, в частности ее механизма сотрудничества в целях развития, многие из которых затрагивают деятельность, финансируемую по линии основных и внебюджетных ресурсов, и заслуживают повторного рассмотрения и представления в доступном электронном виде. Part I of the report provided a short history of United Nations reform proposals, particularly on development cooperation, many of which were based on work funded with both core and extrabudgetary resources and deserved to be re-examined and made available in an electronic inventory.
Некоторые делегации высказали мнение о том, что краткая историческая справка о рассмотрении в Юридическом подкомитете вопроса об определении и делимитации космического пространства, которую рабочая группа просила Секретариат подготовить, может оказаться особенно полезной для продолжения обсуждений в 2002 году, поскольку она позволит выявить те позиции, которые были сформулированы по этому пункту в последние годы, и снизит вероятность повторения предыдущих обсуждений. Some delegations expressed the view that the brief historical summary on the consideration in the Legal Subcommittee of the question on the definition and delimitation of outer space, which the working group had requested the Secretariat to prepare, would be most useful for the continued discussions in 2002, as it would assist in identifying positions which had developed over the years under this item and reduce the likelihood of a repetition of previous discussions.
В этом Африке должно помочь международное сообщество, поскольку точно так же как странам Южной Азии однажды потребовалась международная поддержка для спасения молодых перспективных отраслей промышленности этого региона, так и Африке может понадобиться краткая передышка от давления со стороны мирового рынка на начальном этапе строительства АС. Here the international community will have to help, for just as Southeast Asia's economies needed some protection for their infant industries, so Africa's may also need a brief respite from the whip of the global market during the first stage of building the AU.
8.3. Инвестор считается привлеченным данным Партнером, если при регистрации инвестиционного счета Инвестор указал логин Партнера одним из способов, перечисленных в разделе «Справка» на Веб-сайте Компании. 8.3. An Investor is considered to have been acquired by a Partner when the Investor indicates the Partner's login in one of the ways described in the "FAQ" section on the Company's Website during their registration for an Investment Account.
Таким образом, краткая история кредитно-денежной политики ЕЦБ оказалась успешной. So the brief history of the ECB's monetary policy is already a success story.
Справка о назначении директоров и ответственного секретаря Certificate of Directors & Secretary
Отлично, вот краткая версия. Okay, here's the short version.
Build терминала можно узнать в меню терминала «Справка» / «О программе». You can check build of your terminal in the menu “Help”-“About…”.
Краткая и бурная претензия Лафонтена на власть в Германии и его эффектный провал предоставили редкую возможность увидеть, как в действительности расставлены внутренние интересы страны; что может случиться и что не должно произойти. Lafontaine's brief and turbulent bid for mastery in Germany, and his spectacular crash, opened a rare opportunity to see how the country's domestic interests are really aligned; what can happen and what must not take place.
Условия активации Оферты публикуются на Веб-сайте Компании в разделе «Справка». The terms for activating Proposals are available on the Company Website in the "FAQ" section.
Доклад был подготовлен экспертами практически из всех государств-членов ОАГ и был разделен на две части: отличный аналитический раздел и краткая и несколько возмутительная глава, посвященная будущим сценариям развития. The report was drawn up by experts from almost all OAS member states, and was divided into two parts: an excellent analytical section, and a brief and somewhat exasperating chapter devoted to future scenarios.
Справка от Renesource Capital Certificate issued by Renesource Capital
Краткая информация о модуле "покупки и источники" Procurement and sourcing at a glance
Предоставьте нам альтернативный документ, такой, как выписка по банковскому счету/карте, справка о статусе налогового резидента, счет за мобильную связь или договор аренды Provide us with an alternative document, such as a bank/card statement, residency certificate, mobile telephone bill or tenancy contract
Краткая проверка для серверов доменов Windows. Digest authentication for Windows domain servers
Меню Справка Help Menu
В оценке отображается краткая характеристика финансов проекта на определенный момент времени. An estimate provides a snapshot of a project’s finances at a single point in time.
Справка решения директоров (форма будет предоставлена нами) Certified Board Resolution (the form will be provided by us)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!