Примеры употребления "красных бирок" в русском

<>
Они сказали сто у них уже 15 красных бирок. They saidthey got 15 red tags.
Но у неё нет никаких бирок, так что нарисуйте плакаты, развесьте их по округе, опросите соседей, ладно? But it has no tags, so make up some posters, put 'em round the neighborhood, canvass the area, all right?
У него, вероятно, возникли подозрения по поводу моих красных глаз, грустного лица, а также особенно сильных объятий, когда он подбежал ко мне. He may have been suspicious at my red eyes and sad face and at the extra big hug he got when he ran to greet me.
Одежда сшита на заказ, без бирок. Clothing is custom, no labels.
Осциллятор Gator появляется в отдельном окне под ценовым графиком актива в виде гистограммы, состоящей из зеленых и красных полос. The Gator oscillator appears in a separate box underneath the asset's price chart as a histogram made up of green and red bars.
Это также включало в себя проверку ранее маркированного оборудования, опечатывание и привешивание бирок, взятие проб и проведение бесед с обслуживающим объекты персоналом в отношении прежней и нынешней деятельности. It also included verification of previously tagged equipment, application of seals and tags, taking samples and discussions with the site personnel regarding past and present activities.
Он состоит из линии нуля, проходящей горизонтально посередине, и зеленых или красных полос над или под ней. It has a zero line running horizontally along the middle with green/red bars above or below it.
Цель визита заключалась в снятии бирок с дверей холодильной установки и других складских помещений, прикрепленных группой ЮНМОВИК по биологическому оружию в пятницу 10 января 2003 года. The purpose of the visit was to remove the tags from the doors of the cold- storage plant and other storage areas placed by the UNMOVIC biological team on Friday, 10 January 2003.
В этом случае для короткой позиции нужно, чтобы индикатор показывал три красных столбца выше нулевой линии, а для длинной — три зеленых столбца ниже нулевой линии. In this case the indicator is to show three red columns over the nought line for a short position and three green columns below the nought line for a long position.
Если вы ждете сигнала к продаже, дождитесь формирования как минимум двух красных полос ниже нуля. If you are looking for a sell signal, wait for at least two red bars to form below zero.
• … на графике он показывается как гистограмма из зеленых и красных полос. • … it appears on charts as a histogram made up of green and red bars.
Если входить в рынок в направлении движущей силы (индикатор Acceleration/Deceleration выше нуля при покупке, ниже нуля — при продаже), то необходимы только два зеленых столбца (для покупки) или два красных столбца (для продажи). If you enter the market in the direction of the driving force (the indicator is higher than nought, when buying, or it is lower than nought, when selling), then you need only two green columns to buy (two red columns to sell).
Полного заряда этих плиток хватило на то, чтобы питать 40 красных светодиодов в течение более шести часов. Fully charged, the nine battery tiles powered 40 red LEDs for more than six hours.
Спортсмены, работающие на больших дистанциях, такие как велосипедисты, могут принимать эритропоэтин, чтобы увеличить концентрации красных кровяных телец, которые переносят кислород и, таким образом, повышают выносливость, но им, вероятнее всего, придется столкнуться с тромбами, инсультами и инфарктами. Long-distance athletes such as cyclers may take erythropoietin to increase red blood cell production, which carry oxygen and can increase endurance, but may have to deal with blood clots, stroke and heart attacks.
Ситуация, учитывая к тому же поддержку, которую Венесуэла оказывает псевдо-нации FARC в составе Колумбии, напоминает бесчестное поведение в семидесятых годах Ливии, участвующей в «холодной войне» на вторых ролях, когда её лидер Муаммар Каддафи обеспечивал подготовку и поддержку радикальных левантинских группировок, «временных» IRA и Красных бригад. The pattern, which also includes Venezuelan support for the FARC quasi-nation inside Colombia, resembles Libya’s rogue behavior of the 1970s that was a Cold War sideshow, with leader Muammar Kaddhafi providing training and support to radical Levantine groups, IRA provisionals and the Red Brigades.
- Может быть, мы, наконец, избавимся от этих красных телефонов, так долго нас окружавших». “We may be able to finally throw away those red phones that have been sitting around for so long.”
Результатом стало слияние «красных» с «зелёными» и образование коалиции, в которую входили и активисты поколения 1968 года, подобные Йошке Фишеру (Joschka Fischer), ставшему министром иностранных дел, и Отто Шили (Otto Schily), занявшему пост министра внутренних дел (оба — в правительстве Шрёдера, сформированном в 1998 году; см. «Утопия или Освенцим» Ганса Кунднани (Hans Kundnani), 2009). The result was the red-green coalition’s merger with the established system, a coalition that included activists from the ‘68 generation, like Joschka Fischer who became foreign minister, and Otto Schily who became the interior minister, both in the 1998 Schroeder government (Hans Kundnani, Utopia or Auschwitz, 2009).
Сведения о мигающих или красных индикаторах на сенсоре Kinect. Learn about flashing or red lights on your Kinect sensor.
Загрузить пакет красных значков: Download red icon pack:
В разноцветный кризис в Таиланде в значительной степени вовлечены городские, консервативные и роялистские "желтые" рубашки против преимущественно сельских "красных" колонн бывшего премьер-министра Таксина Чинавата. Thailand's color-coated crisis pits largely urban, conservative, and royalist "yellow" shirts against the predominantly rural "red" columns of former Prime Minister Thaksin Shinawatra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!