Примеры употребления "красивыми" в русском

<>
Настоящими, красивыми ножками лучше бы занялся. Real, beautiful legs, you would be better off engaged.
Чтобы они показались красивыми нашим гостьям. Make 'em look pretty for our dainty guests.
Но когда вещи кажутся “красивыми и ясными”, инвесторы должны задаться общепринятым вопросом. But it is when things seem “nice and clear" that investors should question conventional wisdom.
Принимать быстрые решения с красивыми лицами. It's making swift decisions with handsome faces.
Однако, за всеми этими красивыми словами остается факт того, что многое еще предстоит сделать, прежде чем гендерный паритет на самом деле будет достигнут. And yet, for all the fine words, much more remains to be done before gender parity is actually achieved.
Мои дочки всё время зависают в онлайне, болтают с красивыми парнями. My daughters are always spending hours online, talking to cute boys.
Я много времени провел с красивыми девушками. I've spent many a time with many a beautiful woman.
Это фанаты и поклонники с красивыми лицами. These are geeks and wannabes With pretty faces.
Президент Франции Франсуа Олланд, со своей стороны, восторженно приветствовал скачок евро: “Это делает вещи красивыми и понятными: один евро равен доллару,” сказал он аудитории промышленников. French President François Hollande, for one, has ecstatically welcomed the plunging euro: “It makes things nice and clear: one euro equals a dollar," he told an audience of industrialists.
Однако задачу создания мира, в котором дети пользовались бы всеми своими правами, были бы защищены от нищеты и маргинализации и не становились бы изгоями общества, нужно решать отнюдь не красивыми словами- необходимо изменить нынешний несправедливый экономический порядок, который выгоден лишь 20 процентам населения нашей планеты и невыгоден всем остальным. But bringing about a world in which children enjoyed all their rights, free from poverty, marginalization and exclusion, was not a matter of fine words: it was necessary to change the current unfair economic order that worked to the benefit of only 20 per cent of the population of the planet and excluded the rest.
Всю жизнь тут было поле с красивыми деревьями. I mean, this whole thing was a field and had beautiful trees in it.
С серебряными колокольчиками, красивыми ракушками и милыми сиделками. With silver bells and cockle shells and very pretty maids.
Самый красивый парень в школе с такими красивыми глазами. The most handsome boy in the school with those beautiful eyes.
Тебе достаточно сверкнуть эти красивыми голубыми глазами, и они уже без сознания. You just flash those pretty blue eyes, it just knocks them right out.
Иногда в процессе такого поиска мы сталкиваемся с красивыми идеями дизайна. And sometimes by doing this kind of research, you encounter such beautiful ideas of design.
Джиллиан на передней двери и убедитесь, что мы получим барменов, которые смогут сделать напитки, а не только с красивыми лицами. Have Jillian at the front door and make sure we get bartenders who can make drinks this time, not just pretty faces.
Теперь он парень, который следит за ценностями и всякими красивыми картинами. He's the guy who keeps an eye on the valuables and all the beautiful pictures.
Выборы в странах непривычных к демократии никогда не бывают красивыми, как показало недавнее голосование в Афганистане и как, вероятно, подтвердят любые выборы в Ираке. Elections in countries that have been strangers to democracy are never pretty, as Afghanistan's recent vote demonstrated and as any election in Iraq is likely to be.
Эти виды считаются красивыми даже в тех странах, где таких пейзажей нет. This landscape type is regarded as beautiful, even by people in countries that don't have it.
Тусишь со всеми этими красивыми актрисами, целуешься с ними и все дела. Get to hang out with all these beautiful actresses and kiss them and shit.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!