Примеры употребления "крайняя необходимость" в русском

<>
Переводы: все19 emergency13 другие переводы6
Меры, предпринятые силами правопорядка для пресечения действий террористов, носили адекватный характер и были применены в пределах таких общепринятых понятий уголовного права как “крайняя необходимость” и “необходимая оборона”. All the measures which were undertaken by law enforcement bodies to prevent the terrorist actions were adequately justified and applied within the generally accepted norms of criminal law as “absolute necessity” and “absolute defence”.
Несмотря на наметившийся в последние годы прогресс, все еще ощущается крайняя необходимость в усилении банка данных по всем формам насилия в отношении женщин для информационного обеспечения политики и стратегии действий. Despite the progress in recent years, however, there is still an urgent need to strengthen the knowledge base on all forms of violence against women to inform policy and strategy development.
Так что не стоит забывать, что даже в богатых странах существует крайняя необходимость решения проблем в сфере защиты девочек, до которых труднее всего добраться и которые часто входят в группу высокого риска заражения ВПЧ. So it is worth remembering that even in wealthy countries, there is an urgent need to overcome challenges in protecting the hardest-to-reach girls, who often are at high risk of HPV infection.
Действия правоохранительных органов страны не были направлены против мирных жителей, собранных вооруженными лицами возле здания местной администрации для использования в качестве живого щита, носили ответный характер и были в пределах таких общепринятых понятий уголовного права как «крайняя необходимость» и «необходимая оборона». The actions of the Uzbek law enforcement agencies were not directed against the civilians who had been assembled by the gunmen near a local administration building for use as a human shield, but rather were carried out responsibly and within the bounds of extreme necessity and necessary defence as universally accepted and understood under criminal law.
Формирование правительства национального согласия, членам которого обеспечивается дополнительная личная безопасность, крайняя необходимость в проведении разоружения, демобилизации и реинтеграции и осуществлении контроля на границе с соседними странами в целях пресечения незаконных поставок оружия, в настоящее время выдвигают потребность в увеличении численности сил ЭКОВАС до 3209 человек. The formation of the Government of National Reconciliation, with additional personal security requirements for its members, the imperative of disarmament, demobilization and reintegration and of border patrols with neighbouring countries to interdict the flow of arms, now mean that there is a need to expand the ECOWAS force to 3,209.
Как хорошо известно Ассамблее, практически во всех резолюциях и решениях Организации Объединенных Наций по финансовым и торговым вопросам и в соответствующих заключительных декларациях и выводах заседаний на высоком уровне во всей системе Организации Объединенных Наций подчеркивалась крайняя необходимость в формировании справедливой, надежной, недискриминационной и предсказуемой многосторонней торговой системы. As the Assembly is fully aware, in almost all United Nations resolutions and decisions on financial and commercial issues and related final declarations and conclusions of high-level meetings of the entire United Nations system, the critical need for an equitable, secure, non-discriminatory and predictable multilateral trading system has been emphasized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!