Примеры употребления "крайними" в русском с переводом "extreme"

<>
Но ответ на этот вопрос определяется не только крайними случаями морального срыва. Yet there is more to the question than extreme cases of moral breakdown.
Но будучи страной, находящейся где-то между исламским средневековьем и западной современностью, она всегда отличалась крайними контрастами. But, as a country caught between the Islamic Middle Ages and Western modernity, it has always abided extreme contradictions.
Сегодня межкультурный диалог занимает одно из ведущих мест в международной политической повестке дня, поэтому культурный компонент имеет важное значение в международной борьбе с проявлениями нетерпимости и ее крайними формами, включая терроризм. Intercultural dialogue now holds a key position in the international political agenda; hence the importance of the cultural component in the international fight against manifestations of intolerance and its most extreme forms, including terrorism.
подчеркивая, что многие виды практики сексуальной эксплуатации с помощью Интернета характеризуются столь крайними формами подчинения, контроля и насилия, что представляют собой серьезные нарушения прав человека и дискриминацию по признаку пола в различных формах, Emphasizing that many of the practices of sexual exploitation on the Internet are characterized by domination, control and violence so extreme as to constitute serious violations of human rights and forms of sex discrimination,
В Латинской Америке и Карибском бассейне идея социальной сплоченности приобрела особую актуальность в связи с острой проблемой нищеты (особенно среди коренного населения и населения африканского происхождения), крайними проявлениями неравенства и различными формами дискриминации. In Latin America and the Caribbean, the idea of social cohesion has emerged in response to high poverty (especially among the indigenous and those of African descent), extreme inequality and various forms of discrimination.
С этого момента призрак еврейского меньшинства, правящего арабским большинством в государстве апартеида, станет реальностью, делая Израиль изгоем с международной точки зрения, если только более благоразумная коалиция не заменит суицидальный союз Нетаньяху с религиозными фундаменталистами и крайними националистами. From that point on, the specter of a Jewish minority ruling over an Arab majority in an apartheid state is bound to become a reality, turning Israel into an international pariah, unless a more sober coalition replaces Netanyahu’s suicidal alliance with religious fundamentalists and extreme nationalists.
В связи с этим следует искать золотую середину между двумя крайними точками зрения: между идеей о том, что последние изменения в международном праве привели к устареванию концепции дипломатической защиты, и идеей о том, что дипломатическая защита представляется более эффективным способом защиты индивида. A happy medium should therefore be sought between two extreme points of view: the idea that recent developments in international law had made diplomatic protection obsolete, as against the idea that diplomatic protection was a more effective way of protecting the individual.
Но это улучшение крайне нестабильно. But the improvement is extremely precarious.
Поэтому это крайне ущемляет бедных. So it's extremely unfair towards the poor.
Но они крайне эффективные организации. But they are extremely efficient organizations.
Они крайне чувствительны к запахам. They're extremely sensitive to smell.
Однако Япония остается крайне уязвимой. But Japan remains extremely vulnerable.
Крайняя справа - фотография американского футболиста. One on the extreme right is a photograph of an American footballer.
Торговля волатильностью может быть крайне прибыльной. Trading in volatility can be extremely lucrative.
Новейшая, и крайне эффективная сыровотка правды. It's a brand-new and extremely potent truth drug.
И ревность делает меня крайне раздражительным. And jealousy makes me petulant in the extreme.
Однако, подтвержденные случаи прозопагнозии крайне редки. However, confirmed cases of prosopagnosia are extremely rare.
положить конец крайней нищете и голоду; End extreme poverty and hunger;
Крайние левые испытывают еще большее разочарование. The extreme left becomes disenfranchised.
Так что наш пример - крайний случай. So this is an extreme case scenario.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!