Примеры употребления "крайней бедностью" в русском с переводом "extreme poverty"

<>
Переводы: все57 extreme poverty57
Подобные практические подходы могут решить многие ключевые проблемы, вызываемые крайней бедностью. Such practical approaches can solve many of the key problems of extreme poverty.
Но успешная стратегия, являющаяся ответом на кризис, вызванный крайней бедностью в Афганистане, требует изменения политики уничтожения урожая опия со стороны международного сообщества. But a successful strategy - one that responds to Afghanistan's extreme poverty crisis -requires that the international community reverse course on crop eradication.
В настоящее время – иногда по ту сторону границ, иногда в их пределах – некогда непостижимое богатство существует рядом с крайней бедностью и всеми ее социальными бедами. Today – sometimes across borders, sometimes within them – once-unthinkable wealth exists alongside extreme poverty and all its social ills.
Даже весьма зажиточные люди порой поддерживают эту идею, поскольку благодаря ей они могут спокойно спать, зная, что их налоги помогли покончить с крайней бедностью полностью и эффективно. Even very wealthy people sometimes support it, because it would enable them to go to bed knowing that their taxes had finally and efficiently eradicated extreme poverty.
В первый доклад были включены общие положения и сопоставительные критерии для оценки законодательных мер или практики государств, направленных на борьбу с крайней бедностью, с точки зрения важнейших прав человеческой личности- на жилье, здоровье, образование, благосостояние, питание, обеспечение. С. The first report offered a framework and a reference grille for the evaluation of legislative measures or practices adopted by States in the context of the struggle against extreme poverty, focusing on the essential rights of the individual, namely housing, health, education, well-being, food and security.
Он выражает сожаления в связи с тем, что наименее развитые страны по-прежнему остаются на обочине международной системы, что связано с крайней бедностью подавляющей части населения, слабым развитием инфраструктуры, с пробуксовкой выделения официальной помощи в целях развития, нерешенной проблемой внешней задолженности, нестабильностью цен на сырьевую продукцию и проблемой доступа на рынки развитых стран. He regretted that the least developed countries were, more than ever, marginalized in the international system, owing to the extreme poverty of the majority of the population, inadequate infrastructure, the stagnation of official development assistance (ODA), the persistence of the external debt crisis, fluctuations in the prices of primary commodities, and the difficulties of access to markets in the developed countries.
Уничтожение крайней бедности вполне в наших силах. Eradication of extreme poverty is well within our reach.
Крайняя бедность порождает апатию, а не восстание. Extreme poverty breeds apathy, not rebellion.
Действительно ли крайняя бедность порождает насилие и в конечном счете революцию? Does extreme poverty breed violence and ultimately revolution?
Помощь США также должна быть оказана тем, кто живёт в условиях крайней бедности. US aid also must be better targeted toward helping those living in extreme poverty.
Если мир сможет выполнить эти задачи, мы сможем реально искоренить крайнюю бедность к 2030 году. If we can galvanise the world to meet it, we really could achieve our ambition of eliminating extreme poverty by 2030.
Чтобы был устойчивый прогресс в снижении крайней бедности, потребуется улучшение, как качества, так и количества помощи. To make sustainable progress in reducing extreme poverty will require improvements in both the quantity and quality of aid.
Но чтобы такая система была успешной, крайняя бедность на юге страны должна стать нашим основным приоритетом. But for such a system to be successful, the extreme poverty in the south of the country must first be our top priority.
Крайняя бедность была источником неграмотности и неумелого управления, что, в свою очередь, усиливало голод, болезни и нестабильность. Extreme poverty bred illiteracy and miserable governance, which in turn intensified hunger, disease, and instability.
Хотя устранение крайней бедности, несомненно, является неотложным моральным императивом, ОПР может быть не самым лучшим способом добиться этого. While eliminating extreme poverty is undoubtedly an urgent moral imperative, ODA may not be the best way to achieve it.
Тем не менее, 870 миллионов тех, кто живет в крайней бедности, главным образом сельских жителей, этой защитой не охвачены. Yet 870 million of those living in extreme poverty, mainly in rural areas, lack coverage.
По данным Всемирного банка, в развивающихся странах торговля помогла с 1990 года вдвое сократить число людей, живущих в крайней бедности. According to the World Bank, since 1990 trade has helped to halve the number of people living in extreme poverty.
Для него - человека, жившего в условиях крайней бедности и угнетения, коммунизм был прекрасной мечтой, надеждой на справедливое и прогрессивное общество. For him, a survivor of extreme poverty and oppression, communism was a beautiful, sustaining dream, the hope of a just and advanced society.
В странах со средним или выше среднего уровнем доходов льготами системы социального обеспечения пользуются около 45 % живущих в крайней бедности. In the upper middle-income countries, about 45% of those living in extreme poverty receive social-welfare benefits.
В своей книге «Конец бедности» (The End of Poverty) я писал, что крайняя бедность может быть искоренена к 2025 году. In my book The End of Poverty, I wrote that extreme poverty can be ended by the year 2025.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!