Примеры употребления "крайне мало" в русском

<>
Переводы: все29 very little2 very few2 not enough1 другие переводы24
Подтверждённых фактов о Сечине известно крайне мало. There is little solid information about the man.
Впрочем, до сих пор подобных инициатив крайне мало. But so far, such initiatives are very limited.
Итак, оказывается, что разнообразие гигантских акул по какой-то причине крайне мало. So it does seem to be that basking sharks, for some reason, have incredibly low diversity.
Мэтью, я понимаю, что времени крайне мало, но вы успели сделать какие-нибудь наброски? Matthew, I know this is last minute, but have you had a chance to jot anything down?
До сих пор США вложили 1 миллиард долларов в виде кредитных гарантий, что крайне мало. Thus far, the US has put up $1 billion in loan guarantees, which is far too little.
Но и сегодня, за десять лет до 2015 г. для её защиты делается крайне мало. The problem is that today, ten years shy of when the 2015 goals are to be met, progress on the environment is alarmingly slow.
Неверующих в стране крайне мало, и многие американцы, к сожалению, питают по отношению к ним иррациональные предрассудки. The number of nonbelievers in this country is quite small. Many Americans, unfortunately, harbor irrational prejudices toward them.
Вообще, китайские лидеры тратили и тратят на вооруженные силы крайне мало средств по сравнению с ВВП Китая. In fact, Chinese leaders have spent remarkably little, relative to China's growing GDP, on the military.
Многие из нас работают или владеют акциями коммерческих организаций, которые, как кажется, уделяют крайне мало внимания национальным налогам или регулирующим органам. Many of us work for or hold stock in commercial organizations that seem to pay scant regard to national tax or regulatory authorities.
Они обеспечивают ареал обитания для большого разнообразия связанных с ними видов, однако известно крайне мало видов, обитающих исключительно в этих ареалах. They provide a habitat for a high diversity of associated species, although few or no species particular to these habitats are known.
Существует крайне мало исторических прецедентов мирного распада государства, с исключениями вроде консенсусного раскола Чехословакии в 1993 году, который произошел при уникальных обстоятельствах. There is little historical precedent for the peaceful breakup of a state, with an exception like Czechoslovakia’s consensual split in 1993 occurring in unique circumstances.
К сожалению, для доведения инфраструктурных проектов до конца требуется нечто большее, чем просто налоговые льготы, при этом проектов, готовых к реализации, сейчас крайне мало. Unfortunately, it will take more than tax breaks to bring large infrastructure projects from start to finish, and “shovel-ready” projects are few and far between.
Внутренняя политика ЕС сосредоточена на снижении дефицита, в то время как реформам и инвестициям с целью ускорения среднесрочного экономического роста уделяется крайне мало внимания. The domestic policy focus in Europe has been to cut deficits, with scant attention to reforms or investments aimed at boosting medium-term growth.
Тем не менее, приближаются ежегодные осенние встречи Международного валютного фонда и Всемирного банка, а страны БРИКС по-прежнему крайне мало представлены в этих критически важных институтах. Yet, as we approach this year’s autumn meetings of the International Monetary Fund and the World Bank, the BRICS remain severely underrepresented by these critical institutions.
К часу ночи в их «нейтрализаторе» было всего около ста зараженных компьютеров, что было крайне мало, учитывая размеры бот-сети, разросшейся до этого до полумиллиона машин. By 1 pm, their sinkhole had drawn in only about a hundred infected computers, an infinitesimal percentage of the botnet that had grown to as many as half a million machines.
Между тем, данных о психическом здоровье лиц младше 18 лет крайне мало, особенно в странах с низкими доходами; на основании имеющихся данных невозможно делать межстрановые сравнения. Yet the data on mental health for individuals under the age of 18 are poor, particularly in low-income countries, and what is available is not comparable across countries.
Всего лишь несколько лет назад мы крайне мало хотели представлять себе такое, сегодня же озабоченность по поводу безопасности Европы стоит в самом верху нашей политической повестки дня. So, once again, Europe’s security must top our political agenda.
Всё это ведёт к возникновению высоких барьеров входа на рынок для нового бизнеса, у которого остаётся крайне мало шансов что-то радикально изменить, разделить или даже просто опереться на ведущие отрасли. All of this implies high barriers to entry for new businesses, which face severely limited opportunities to disrupt, spin off, or even leverage major industries.
В провинциях средние школы (число которых крайне мало), как правило, расположены в четырех часах пути от начальных школ (в пяти часах пути в бедных районах и в шести часах пути в отдаленных районах); In the provinces, secondary schools (which are small in number) are four hours away from the average primary school — about five hours in poor areas and six hours away from schools in remote areas.
Мы можем восхищаться лидерами, которые предпринимают усилия по укреплению в своих последователях чувства моральной ответственности за пределами национальных границ; но крайне мало пользы в том, чтобы заставлять лидеров придерживаться нереальных стандартов, которые подрывали бы их возможность оставаться лидерами. We may admire leaders who make efforts to increase their followers’ sense of moral duties beyond borders; but it does little good to hold leaders to an impossible standard that would undercut their capacity to remain leaders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!