Примеры употребления "краеугольных камней" в русском с переводом "cornerstone"

<>
Основной докладчик по теме «Роль Организации Объединенных Наций в укреплении сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества» отметил, что одним из краеугольных камней укрепления сотрудничества Юг-Юг является обмен опытом и экспертными знаниями. The presenter of the theme “The role of the United Nations in strengthening South-South and triangular cooperation” indicated that one of the cornerstones of enhanced South-South cooperation was the sharing of experiences and expertise.
Более глубокое и широкое сотрудничество между Управлением Верховного комиссара по правам человека и его партнерами в системе является одним из краеугольных камней политики достижения более эффективного осуществления прав человека и основных свобод. Broader and increased cooperation between the Office and its partners in the system was one of the cornerstones of the policy to improve the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms.
Исходя из государственной концепции о том, что инвестирование средств в людские ресурсы является одним из краеугольных камней комплексного развития здравоохранения, государство создало в 1994 году Кувейтский институт специализированной медицины, который начал осуществлять программу специализации, по окончании которой выдается диплом по гинекологии и акушерству, что явилось поддержкой развитию программ материнства и детства в центрах по первичному уходу. In the belief that investment in human beings is one of the cornerstones of comprehensive health development, the State established the Kuwait Institute for Specialist Medicine in 1994, which started a programme leading to a diploma in gynaecology and obstetrics in order to provide support to the maternal and child programmes in the primary health care centres.
СМИ - это краеугольный камень демократии. The media are a cornerstone of democracy.
Страх - это краеугольный камень республики. Fear is a cornerstone of the republic.
И то, и другое – это его краеугольные камни. Both are its cornerstones.
Налаживайте контакты. Социальные отношения это краеугольный камень вашей жизни. And the first of these is to connect, is that your social relationships are the most important cornerstones of your life.
Иракские государственные предприятия были краеугольным камнем экономической политики Саддама Хусейна. Iraq’s state-owned enterprises were the cornerstone of Saddam Hussein’s economic policy.
Это краеугольный камень современной свободы, мучительно завоеванной в ходе религиозных войн. This is the cornerstone of modern freedom, painfully won in the wake of the wars of religion.
Всеобщий доступ к иммунизации ? краеугольный камень здоровья, развития и экономического роста. Universal access to immunization is a cornerstone of health, development, and economic growth.
Семья является универсальным институтом, краеугольным камнем общества, ячейкой производства и потребления. The family is universal, the cornerstone of society, a unit of production and consumption.
Режим нераспространения, в котором ДНЯО является краеугольным камнем, находится в полном упадке. The non-proliferation regime, of which the NPT is the cornerstone, is in disarray.
Однако именно эти переживания во многих отношениях являются краеугольным камнем управления новым предприятием. But those personal feelings in many ways are the cornerstone of running a startup.
Базовый пакет медико-санитарных услуг (БПМСУ) является краеугольным камнем национальной стратегии оказания медицинской помощи. The Basic Package of Health Services (BPHS) is the cornerstone of the national health care delivery strategy.
Лицензирование производства опия было бы реалистичным и прагматичным краеугольным камнем в успехе этой стратегии. Licensing the opium crop would be a realistic and pragmatic cornerstone of that strategy's success.
Уважение к свободе прессы возникает из уважения к плюрализму как краеугольному камню мира и прогресса. Respect for press freedom grows out of a respect for pluralism as a cornerstone of peace and progress.
Кроме того, это и краеугольный камень на пути создания единой свободной Европы и трансатлантического союза. It is also a critical cornerstone to the vision of a Europe that is undivided and free. That is why progress at the Three Seas Summit is so vital to the future of Europe and the transatlantic alliance.
После вторжения НАТО в Косово, европейские лидеры сделали этот подход краеугольным камнем своего видения Балкан. After NATO intervention in Kosovo, European leaders made this approach the cornerstone of their vision for the Balkans.
Производственные отношения (т.е. отношения между работодателями и профсоюзами) являются краеугольным камнем процесса промышленного развития. Industrial relations (i.e. relations between employers and trade unions) are a cornerstone in the process of industrial development.
Равенство является краеугольным камнем любого демократического общества, которое стремится соблюдать принципы социальной справедливости и прав человека. Equality is the cornerstone of any democratic society which aspires to uphold the principles of social justice and human rights.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!