Примеры употребления "краеугольными камнями" в русском с переводом "cornerstone"

<>
Неизменными остались знания, понимание и взаимное уважение, и именно они должны стать краеугольными камнями политики Европы в Африке. It is the knowledge, understanding, and mutual respect that remain, and that are the cornerstones on which Europe's policy for Africa must be built.
И поэтому на протяжении последних пятнадцати лет практически в каждой стране краеугольными камнями в стратегии развития стали реформы, сконцентрированные на управлении и открытости. Reforms focused on governance and openness thus became the cornerstones of development strategy in virtually every country during the last fifteen years.
Европейцы, давнишние чемпионы в ООН и международном сотрудничестве, постоянно стремятся к тому, чтобы принципы стабильности, свободы, демократии и справедливости являлись краеугольными камнями международных отношений. Europeans are long-standing champions of the United Nations and international cooperation, and continually seek to ensure that stability, freedom, democracy, and justice prevail as cornerstones of international relations.
Краеугольными камнями этой шкалы ценностей являются: демократия, гуманизм, уважение и развитие личности, укрепление сотрудничества между основными общинами (семья, родина, Европа и мир), равенство полов, солидарность и терпимость. The cornerstones of this scale of values are democracy, humanism, respect for and development of individuality, building up co-operation between the fundamental communities (family, native country, Europe, the world), gender equality, solidarity and tolerance.”
Выглядит вот так: В пирамиде блоки. И краеугольными камнями являются: усердие, энтузиазм, тяжёлый труд и любовь к тому, что ты делаешь. Поднимаясь вверх. Согласно моему определению успеха. It's something like this: And I had blocks in the pyramid, and the cornerstones being industriousness and enthusiasm, working hard and enjoying what you're doing, coming up to the apex according to my definition of success.
В ней содержится призыв к искоренению всех форм насилия в отношении женщин и подтверждается, что содействие равноправию и равенству мужчин и женщин для обеспечения того, чтобы женщины были способны самостоятельно регулировать деторождение, являются краеугольными камнями программ в области народонаселения и развития. It calls for the elimination of all practices that discriminate against women, and affirms that advancing gender equality and equity, the empowerment of women, the elimination of all forms of violence against women, and ensuring women's ability to control their own fertility are cornerstones of population and development-related programmes.
СМИ - это краеугольный камень демократии. The media are a cornerstone of democracy.
Страх - это краеугольный камень республики. Fear is a cornerstone of the republic.
И то, и другое – это его краеугольные камни. Both are its cornerstones.
Налаживайте контакты. Социальные отношения это краеугольный камень вашей жизни. And the first of these is to connect, is that your social relationships are the most important cornerstones of your life.
Иракские государственные предприятия были краеугольным камнем экономической политики Саддама Хусейна. Iraq’s state-owned enterprises were the cornerstone of Saddam Hussein’s economic policy.
Это краеугольный камень современной свободы, мучительно завоеванной в ходе религиозных войн. This is the cornerstone of modern freedom, painfully won in the wake of the wars of religion.
Всеобщий доступ к иммунизации ? краеугольный камень здоровья, развития и экономического роста. Universal access to immunization is a cornerstone of health, development, and economic growth.
Семья является универсальным институтом, краеугольным камнем общества, ячейкой производства и потребления. The family is universal, the cornerstone of society, a unit of production and consumption.
Режим нераспространения, в котором ДНЯО является краеугольным камнем, находится в полном упадке. The non-proliferation regime, of which the NPT is the cornerstone, is in disarray.
Однако именно эти переживания во многих отношениях являются краеугольным камнем управления новым предприятием. But those personal feelings in many ways are the cornerstone of running a startup.
Базовый пакет медико-санитарных услуг (БПМСУ) является краеугольным камнем национальной стратегии оказания медицинской помощи. The Basic Package of Health Services (BPHS) is the cornerstone of the national health care delivery strategy.
Лицензирование производства опия было бы реалистичным и прагматичным краеугольным камнем в успехе этой стратегии. Licensing the opium crop would be a realistic and pragmatic cornerstone of that strategy's success.
Уважение к свободе прессы возникает из уважения к плюрализму как краеугольному камню мира и прогресса. Respect for press freedom grows out of a respect for pluralism as a cornerstone of peace and progress.
Кроме того, это и краеугольный камень на пути создания единой свободной Европы и трансатлантического союза. It is also a critical cornerstone to the vision of a Europe that is undivided and free. That is why progress at the Three Seas Summit is so vital to the future of Europe and the transatlantic alliance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!