Примеры употребления "кпд анодной цепи" в русском

<>
Все эти моменты президент изложил в своем важном внешнеполитическом обращении 12 июля 2010 года, заявив, что глобальный экономический кризис вызвал "смену парадигмы международных связей, [которая] даёт нам уникальный шанс с максимальным КПД использовать внешнеполитический инструментарий для целей модернизации нашей страны". All this is set out in his major foreign policy address of 12 July 2010, in which he argues that the global economic crisis has brought about a “paradigm shift in international relations [which] opens for us a unique opportunity to put Russia’s foreign policy instruments to the most effective use possible to assist the country’s modernization.”
Сила этой цепи заключается в ее наиболее слабом звене. The strength of the chain is in the weakest link.
Моё тело работает с КПД в 100 процентов. My body's working at 100% efficiency, yeah.
Собака должна быть на цепи. The dog should be on a chain.
Большая часть электроэнергии в мире вырабатывается паровыми турбинами, работающими на сжигании ископаемых видов топлива и атомными электростанциями. За исключением значительной большей мощности и кпд, Парсонс узнал бы в них основные детали своего изобретения, которому уже более 120 лет. Most of the world’s electricity is generated by steam turbines in fossil-fuel-burning and nuclear power plants, and, except for much larger capacities and higher efficiencies, Parsons would recognize in them every key feature of his invention, now more than 120 years old.
Япония состоит из цепи вулканических островов. Japan is made up of volcanic islands.
И мне захотелось узнать, получится ли вывести эту идею на промышленный уровень, поэтому мы построили большую лодку с большим парусом, с очень лёгким корпусом, надувным, маленькой поверхностью касания, у нас получился большой размер и большое КПД. So, I wanted to know if this was possible to put this at an industrial level, so we made a large boat with a large sail, and with a very light hull, inflatable, very small footprint, so we have a very big size and power ratio.
Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения. The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic.
Мы можем сказать, что КПД этого нейрона зависит от местоположения животного. So we could show the firing rate of that neuron as a function of the animal's location.
Кто виноват, а кто является жертвой в палестино-израильском конфликте, где обида порождает обиду в бесконечной цепи насилия, если все началось с жадности отдельных лиц и их стремления к мировой власти? Who is the wrong-doer and who is the victim in the Palestine-Israel conflict, where injustice breeds injustice in an endless cycle of violence, while everything began from the greed of a few and their lust for global power?
Общий КПД электростанций, работающих на угле, в странах ОЭСР, составляет в среднем около 36 процентов, при этом 45 процентов эффективности достигается за счет применения суперкритического пылевидного угля и технологий с комбинированным циклом. The net plant efficiency of coal-fired power generation in OECD countries averages about 36 per cent, with about 45 per cent efficiency achievable with supercritical pulverized coal and combined-cycle technologies.
Доклад экипажа бомбардировщика вызвал организованную панику в американской командной цепи. The bomber crew’s reports sparked an organized panic that sizzled through the U.S. chain of command.
Кроме того, эти электростанции характеризуются крайне низким кпд (25-28 %) и практически не оснащены какими-либо системами предупреждения загрязнения окружающей среды. Furthermore, these power plants are operating at very low efficiency levels (25-28 % efficiency) and are equipped with little or no environmental control technologies.
Прибытие Яна Виткевича в Кабул в январе 1838 года, не говоря уже о теплом приеме, оказанном царским двором эмиру Досту Мухаммеду (Dost Mohammad) в апреле, положили начало целой цепи событий, которые привели к первой англо-афганской войне. The arrival of Yan Vitkevich in Kabul in January of 1838, not to mention his warm reception at the court of Emir Dost Mohammad in April, began a chain of events that ended in the First Anglo-Afghan War.
Проект по созданию высокоэффективной (700?С) энергоустановки, работающей на пылевидном угле (ПУ): Этот проект будет реализован при поддержке ГД Европейской комиссии по энергетике и транспорту в рамках программы " Терми "; конечной целью проекта является строительство и эксплуатация высокоэффективной демонстрационной установки ПУ при сверхкритических давлениях и максимальной температуре пара в диапазоне 700-720?С, проектный чистый кпд которой составит 50-55 %. Advanced (700ºC) Pulverised Coal-Fired (PF) Power Plant Project: supported by the European Commission DG Energy and Transport under the Thermie Programme, the ultimate objective of this project is the construction and operation of an Advanced PF Demonstration Plant operating at supercritical steam pressures and maximum steam temperatures in the range 700-720ºC targeting net efficiencies in the range of 50-55 %.
Обе войны оказались совершенно глупой затеей, особенно для Европы, которая безучастно наблюдала за тем, как администрация Буша спускает с цепи псов войны. Both wars turned out to be stupid, especially for Europe, which was a bystander as the Bush administration unleashed the dogs of war.
Для извлечения максимальных выгод от использования природного газа его следует использовать на новых, децентрализованных электростанциях с комбинированным циклом производства тепла и энергии (КЦП) с высоким кпд, спроектированных под конкретные потребности в тепловой энергии. To draw maximum benefit from its use, natural gas should be used in new, decentralized and highly efficient combined heat and power (CHP) plants designed according to the heat demand.
Поэтому, если третье звено в этой цепи признается, что первое звено было обманом, кем тогда является сам Медведев? So if the third link in this chain has admitted that the first link was a fraud, what does that make him?
укрепления и, при необходимости, создания регионального потенциала распространения информации и знаний для информирования предприятий отрасли об открывающихся на рынке возможностях и энергетической инфраструктуре, а также потребителей о пользе мер повышения энергетического кпд; Strengthening and, where appropriate, establishing regional information and dissemination capabilities to provide information to the energy service industry concerning market opportunities and energy infrastructure and to consumers concerning the benefits of energy efficiency measures;
Поэтому можете шутить, как вам заблагорассудится, но в том, что нас непреодолимо влечет к вашей женской груди, нет ничего ужасного и нездорового. Это подсознательное, формировавшееся на протяжении всей эволюции влечение, побуждающее нас, мужчин, активизировать мощные нейронные цепи, помогающие формировать связи между любящими и заботящимися друг о друге людьми. So joke all you want, but our fascination with your breasts, far from being creepy, is an unconscious evolutionary drive prompting us to activate powerful bonding circuits that help create a loving, nurturing bond.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!