Примеры употребления "коэффициентах" в русском

<>
Переводы: все817 factor529 coefficient245 quotient10 weighting9 другие переводы24
Существуют также различия в коэффициентах смертности на первом году жизни между детьми, родившимися от белых женщин и женщин африканского происхождения в тех же самых социально-экономических условиях. There are also discrepancies in mortality rates between the children born to Afro-descendant and white women in the same socio-economic standard in the first year of life.
О коэффициентах использования [AX 2012] About utilization rates [AX 2012]
Как показали недавние исследования, вышеприведенные различия объясняются тем, что уровень смертности среди женщин из-за сердечно-сосудистых и онкологических заболеваний примерно на 63 процента ниже, чем среди мужчин, доля которых в нынешних коэффициентах смертности превышает 70 процентов. Recent studies have found that the above difference is attributable for roughly 63 % to women's lower mortality for cardiovascular diseases and tumours, which makes up for over 70 % of current mortality rates.
При падающих коэффициентах рождаемости иммигранты необходимы, чтобы поддержать европейское процветание. With falling birthrates, immigrants are needed to maintain European prosperity.
Несмотря на разные условия протекания разных конфликтов и разброс в коэффициентах несрабатывания конкретных суббоеприпасов, в каждом исследовании прослеживаются элементы общности. Despite the different circumstances prevailing in different conflicts and the variation in dud rates of particular submunitions there are commonalities in every study.
Общенациональные данные о коэффициентах смертности во время родов и сравнительных показателях смертности в дородовой и послеродовой период см. в таблице 21. For death rates during childbirth nationwide and the comparative proportions of deaths occurring before and after parturition each year, see table 21.
В этой таблице приводится информация о весовых коэффициентах по восьми основным группам страт элементов ИПЦ и по отдельным более мелким группам и стратам. This table gives weight information for the eight CPI major groups of item strata and for selected smaller groups and strata.
С методологической точки зрения, поскольку ППС основан на гипотетических, не существующих в действительности коэффициентах пересчета валют, он не пригоден для целей оценки платежеспособности государств-членов. Methodologically, given that PPP is based on hypothetical, non-existent currency conversion rates, it was not suitable for the purposes of assessing Member States'capacity to pay.
С методической точки зрения, учитывая, что ППС основан на гипотетических, не существующих в действительности коэффициентах пересчета валют, он не пригоден для оценки платежеспособности государств-членов. Methodologically, given that PPP is based on hypothetical, non-existent currency conversion rates, it is not suitable for the purposes of assessing Member States'capacity to pay.
Такие расценки и норма-тивные расходы включают данные об обменных курсах, темпах инфляции, нормативных расходах на выплату окладов, общих расходов по персоналу и коэффициентах вакансий. Such rates and standard costs include information on exchange rates, inflation rates, standard salary costs, common staff costs and vacancy rates.
Таким образом, несмотря на ожидаемое сужение разрыва в уровнях продолжительности жизни среди разных групп стран, к середине столетия будут по-прежнему сохраняться значительные различия в вероятностных коэффициентах дожития. So, although the gap in life expectancy between the different groups of countries is expected to narrow, major differences in the probabilities of survival will remain evident by mid-century.
Для этого требуется проведение точного тарирования расходомеров относительно друг друга, поскольку относительное расхождение двух показателей расходов может привести к значительным ошибкам при более высоких коэффициентах разрежения (15 и выше). Accurate calibration of the flow meters relative to one another is required, since the relative magnitude of the two flow rates can lead to significant errors at higher dilution ratios (of 15 and above).
А с этим связана и следующая проблема: в какой степени военные командиры снабжаются информацией об оценочных коэффициентах отказов исходя как из испытаний, так и из эффективности в ходе прошлых конфликтов. A related issue is the extent to which military commanders are provided with information on the estimated failure rates based on both testing and performance in past conflicts.
Для этого требуется проведение точного тарирования расходомеров относительно друг друга, поскольку относительное расхождение двух показателей расходов может привести к значительным ошибкам при более высоких коэффициентах разрежения (рис. 9 и последующие). Accurate calibration of the flow meters relative to one another is required, since the relative magnitude of the two flow rates can lead to significant errors at higher dilution ratios (figures 9 and above).
Г-жа Ахмад с удовлетворением отмечает информацию, представленную в ответах государства-участника в отношении усилий по улучшению образовательного положения женщин, но подчеркивает необходимость сообщить нынешние данные о коэффициентах приема в школы. Ms. Achmad welcomed the information provided in the State party's responses concerning efforts to improve the educational situation of women, but stressed the need for current figures on school enrolment levels.
Однако, с другой стороны, значительная доля прироста в коэффициентах частного долга в последние годы, возможно, является следствием частичной «формализации» этой теневой банковской системы, а такая тенденция является позитивной для экономической стабильности. On the other hand, a significant share of the growth in private debt ratios in recent years may be a result of the “formalization” of parts of the shadow banking system – a trend that would bode well for economic stability.
В настоящее время ВАР разрабатывает методы преобразования данных, полученных с помощью образцов клевера, в данные о коэффициентах осаждения путем рассмотрения темпов роста и показателей изменения площади листьев в течение одного месяца роста. Methods for converting the data from the clover samples into deposition rates are being developed at VAR by considering growth rates and leaf area development during the one- month growth periods.
Паритет покупательной способности (ППС) является неприемлемым как основа для коэффициентов пересчета валют, поскольку он основан на гипотетических коэффициентах пересчета, отражает способность потреблять, а не платить и не учитывает культурные и социальные предпочтения потребителей. Purchasing power parity (PPP) was unsuitable as a basis for currency conversion rates because it was based on hypothetical currency conversion rates, reflected capacity to consume rather than to pay, and did not take into account cultural and social preferences in consumption.
Целью следующего уровня программы является создание школ-интернатов для девочек в северных штатах для ликвидации разрыва в коэффициентах охвата школьным образованием, посещаемости и завершения образования, который существует между Севером и другими частями страны. The next level of the programme is designed to establish female boarding schools in the Northern States in order to bridge the wide gap in the rates of school enrolment, retention and completion between the North and other parts of the country.
Что касается статистических данных о коэффициентах заболеваемости и смертности в результате свинцового отравления, Комитет отмечает информацию правительства о том, что управление Национальной системы социального страхования было проинструктировано по вопросу о статистических данных, предусмотренных в статье 7, с целью обеспечения осуществления этой статьи. As regards the establishment of statistics on the rate of morbidity and mortality due to lead poisoning, the Committee notes the Government's information to the effect that the National Social Insurance Scheme has been apprised of the question of statistics laid down in article 7 with a view to the implementation of this article.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!