Примеры употребления "коэффициент полезного действия по топливу" в русском

<>
Такой коэффициент полезного действия не имеет аналогов в историческом масштабе. It gives us an energy return that's unimaginable, historically.
Для определения мощности на валу Р2 [Вт] стандартного или вспомогательного генератора путем электрического измерения необходимо учитывать коэффициент полезного действия таких автомобильных генераторов (обычно 24 В постоянного тока, 100 А- 150 А). Regarding the shaft power P2 [W] of a standard or auxiliary alternator determined from electric measurement, the efficiency of such vehicle alternators has to be considered (usually 24 V dc, 100 A to 150 A).
Большое значение имеют адаптация оптимальных видов соответствующей практики, распространение технологий и улучшение коэффициента их полезного действия, а также связанные с этим процессы обучения. The processes of adapting the relevant best practices, technology diffusion and improving technical efficiency, as well as the associated learning processes, figure prominently.
На долю потребления топлива в регионах приходится около 37 процентов общего потребления Миссии, и в настоящее время в регионах нет специалистов по топливу, что приводит к низкому уровню контроля за расходованием топлива, пополнением запасов, а также отслеживанием тенденций потребления топлива. The fuel consumption in the regions accounts for some 37 per cent of total Mission consumption and currently there are no fuel specialists in the regions, resulting in inadequate control of fuel usage and stock levels, as well as monitoring of consumption trends.
"Истцам будет разрешено работать легально, продолжая действия по получению полномочий", написал в своем решении судья Джон деГрэвеллз. "Plaintiffs will be allowed to operate lawfully while continuing their efforts to obtain privileges," Federal Judge John deGravelles wrote in the decision.
Следствием длительного воздействия частиц космического мусора может быть падение выходной мощности в результате выхода из строя отдельных солнечных элементов или их соединений, а также снижение коэффициента полезного действия теплоотражающих поверхностей. Prolonged exposure to space debris particles can reduce power output as a result of the loss of individual solar cells or their connections and can lead to lower efficiencies of heat rejection surfaces.
На Группу по топливу Секции снабжения возложено управление деятельностью топливных подрядчиков, включая контроль за качеством и обеспечение безопасности, получение и хранение топлива и строительство и ввод в эксплуатацию объектов. The Fuel Unit of the Supply Section is charged with the management of fuel contractors, including in terms of quality control and safety, receiving and storage and the construction and commissioning of sites.
Глава государства прочитал итоговый документ, в котором сообщил, что были приняты 16 соглашений и были утверждены направления действия по 31 проекту среди южноамериканских стран, сумма предполагаемых инвестиций составила 17 миллиардов долларов. The President read the final document which reported that 16 agreements were adopted and the action plans laid down for 31 projects between the South American countries, for a total of 17 billion dollars of investments.
Кроме того, они выбрасывают меньшее количество парниковых газов и тем самым представляют собой хорошее решение проблемы глобального потепления, поскольку они могут изготавливаться в варианте для работы не только на ископаемых видах топлива, но и на биотопливе и, как ожидается, будут обладать высоким коэффициентом полезного действия при производстве электроэнергии. In addition, as they may be produced not only from fossil fuels but also from bio fuels and expected to have high efficiency in generating electricity, they emit less greenhouse gas and thus represent a good solution for the problem of global warming.
В этой связи предлагается упразднить должности сотрудника по контролю за топливом, сотрудника по поставкам, помощников по топливу (3 должности категории общего обслуживания), помощников по поставкам (2 должности категории общего обслуживания (прочие разряды) и 27 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания). In this connection, it is proposed to abolish the posts of Fuel Supervisor, Supply Officer, Fuel Assistant (3 Field Service) and Supply Assistant (2 General Service (Other level) and 27 national General Service).
Другими словами, если пакет слишком велик для брокеров, им предоставляются достаточно большие комиссионные для того, чтобы вознаградить их действия по продаже акций в качестве продавцов. In other words, when the block is too large for the brokers to handle it as brokers, they are given commissions large enough to reward them for selling as salesmen.
В связи с развертыванием дополнительных воинских контингентов и оказанием материально-технической поддержки избирательному процессу предлагается укрепить Группу по топливу, учредив 16 дополнительных и временных должностей (все в отделениях на местах: 3 в западном регионе и 13 в восточном регионе), как подробно описано ниже. In connection with the deployment of additional military contingents and the provision of logistical support for the elections, it is proposed to strengthen the Fuel Unit by the establishment of 16 additional posts and temporary positions (all in the field; 3 in the western region and 13 in the eastern region), as detailed below.
Мы полагаем, что, как только случается такая ситуация, правильными будут инвестиционные действия по покупке акций. I believe that whenever this situation occurs the right sort of investment may be considered to be in a buying range.
«Отмывание» денег – это действия по превращению денег или других денежно-кредитных инструментов, полученных от незаконной деятельности, в деньги или инвестиции, которые кажутся законными, так что невозможно проследить их происхождение из какого-либо незаконного источника. Money laundering is the act of converting money or other monetary instruments gained from illegal activity into money or investments that appear to be legitimate, so that any illegal source cannot be traced.
(c) инициирование третьей стороной процедур вашего банкротства (ели вы являетесь частным лицом) или вашей ликвидации или назначения управляющего или судебного распорядителя в отношении вас или любого вашего имущества (если вы являетесь компанией) или (в обоих случаях) если вы предпринимаете действия по компромиссному соглашению с вашими кредиторами или любые другие подобные или аналогичные процедуры начаты в отношении вас (дефолт при банкротстве); (c) the initiation by a third party of proceedings for your bankruptcy (if you are an individual) or for your winding-up or for the appointment of an administrator or receiver in respect of you or any of your assets (if you are a company) or (in both cases) if you make an arrangement or composition with your creditors or any other similar or analogous procedure is commenced in respect of you (a Bankruptcy Default);
Власти Ирана отметили, что страны, не входящие в ОПЕК, должны предпринять действия по обеспечению равновесия на рынке, что навряд ли удастся сделать. Iran's officials mentioned that non-Opec members need to participate in balancing the market. This seems unlikely.
Эрдоган отстранил от власти военных, и некоторые аналитики задаются вопросом, применимы ли турецкие действия по отношению к Египту, где военная хунта все еще правит год спустя после восстаний, в результате которых был свергнут Хосни Мубаррак. Erdogan pushed the military out of politics, and some analysts wonder whether the Turkish playbook might apply in Egypt, where the military still rules a year after the uprising that ousted President Hosni Mubarak.
То, как он завоевывает народную популярность, похоже на действия по простому шаблону. His manner of winning the public’s support tends to follow an easy formula.
На этой неделе два постоянных члена Совета Безопасности отклонили резолюцию (язык который был смягчен для обеспечения их поддержки), которая призывала к немедленному прекращению насилия, и требовала, чтобы те, кто несет ответственность за насильственные действия по отношению к безоружным демонстрантам, были привлечены к ответу. This week, the two permanent members of the Security Council rejected a resolution (which was watered down to gain their support) that called for an immediate end to violence and demanded that those responsible for perpetuating violence against the unarmed protesters be held accountable.
Мы ценим ваше беспокойство по поводу использования нашего приложения вашим ребенком, но, к сожалению, мы не можем дать вам доступ к аккаунту или предпринять какие-либо действия по вашему запросу. We appreciate your concern for your child's use of our app, but unfortunately we can't give you access to the account or take any action on the account at your request.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!