Примеры употребления "кошелька" в русском с переводом "purse"

<>
Смотрите, что я только что нашёл в кармашке кошелька жертвы. Look what I just found stuffed in the pocket of the victim's purse.
Законодательная власть располагает "властью кошелька" и, таким образом, устанавливает все правила. The legislature commands the ``power of the purse" and so makes all the rules.
Пополнение счета возможно с любого кошелька в платежной системе, если компания работает с этой системой. Trading account funding is possible from a purse in any payment system, if MasterForex works with this payment system.
Подробные видео-инструкции по созданию кошелька и работе с любой из этих платежных систем можно найти на сайте YouTube.com. Detailed video instructions for creating a purse, and work with any of these payment systems available on the website YouTube.com.
Как в 1850г. заметил Фредерик Мейксон, британский колониальный офицер, «их лояльность определяется размером кошелька обольстителя, и их послушание зависит от щедрости дара». As Frederick Mackeson, a British colonial officer, observed of the tribesmen in 1850, “their fidelity is measured by the length of the purse of their seducer, and they transfer their obedience according to the liberality of the donation.”
Природа неприятностей в высшем образовании подобна той, которая влияет на все общественные услуги: огромный рост спроса, который больше невозможно удовлетворить из общественного кошелька. The nature of the trouble in higher education is similar to that affecting all the public services: a massive growth in demand that can no longer be met from the public purse.
Основным объектом его внимания (согласованным с другими крупными партиями Германии) являются непрочные отношения между федеральными властями, т.е. «властью кошелька», и федеральными землями, а также органами местного управления. His target-agreed with the other main parties-is the precarious relationship between Federal authority (notably the power of the purse) and that of the Länder and local governments.
В демократических обществах к судам прислушиваются и им повинуются, даже если их приговоры затрагивают первоначальную парламентскую власть кошелька, как в недавних немецких исках о пенсионных правах особых групп. In democracies, courts are heard, and obeyed, even if their judgements affect the original parliamentary power of the purse, as in recent German cases concerning the pension entitlements of particular groups.
На этом фоне кажется вероятным, что в администрации Макрона многие очень серьёзно относятся к европейским соглашениям, даже слишком серьёзно, а кроме того, их пугает идея энергичного снижения расходов, потому что размер их власти определяется размером кошелька под их контролем. Given this, it seems likely that many in Macron’s administration take the European agreements very seriously, even too seriously, and are repelled by the idea of vigorous spending cuts, because their power is related to the size of the purse they control.
У герцога Глостера в кошельке. In the Duke of Gloucester's purse.
Все служат его разбойничьему кошельку. Everything and everyone serve his purse.
Даже мой кошелёк для мелочи. Even my little change purse.
У меня есть кошелек, вот тут. I've got my change purse right here.
Я забыл свой кошелек в церкви. I forgot my purse in the church.
Я заглядывал в карманы и кошельки. I look in people's pockets, purses.
Я положил свои деньги в кошелёк. I put my money in a purse.
Я вспомнила, что оставила кошелёк дома. It occurred to me that I had left my purse at home.
Моментальный вывод средств на электронный кошелек трейдера Instant withdrawals to the trader's electronic purse
Она открыла кошелёк и дала ему двадцатку. She reaches into her purse and hands him a 20.
Ты не видела мою мобилку и мой кошелек? Have you seen my cellphone or my purse?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!