Примеры употребления "котируемых компаний" в русском

<>
Помимо этого, многие фондовые биржи мира заявили, что готовы требовать от котируемых компаний отчёта о рисках, мешающих их устойчивому развитию. Moreover, many of the world’s stock exchanges have committed to requiring listed companies to report on their sustainable development risks.
Особое значение имеют ее функции в деле контроля и обеспечения соблюдения длящихся листинговых обязательств, которые направлены на своевременное раскрытие всеобъемлющей информации, и в частности существенной информации, касающейся результатов деятельности котируемых компаний. Of particular importance is its role in monitoring and enforcing continuing listing obligations, which are geared to ensuring comprehensive and timely disclosure, particularly of material information pertaining to the performance of listed companies.
Но она также не решена должны образом внутренними регуляторами рынка капиталов, поскольку они были заняты разработкой правил и регулирования для котируемых компаний, а не для инвесторов, способных действовать в качестве владельцев этих компаний. Nor has it been adequately addressed by domestic capital-market regulators, who have focused on developing rules and regulations for listed companies, not the investors who might act as their owners.
В подкрепление этой позиции несколько делегатов отметили, что экономический рост во многих развивающихся странах зависит от малых предприятий и что, следовательно, ограничение сферы действия требований к раскрытию информации только крупными котируемыми компаниями не позволит этим странам достичь цели сокращения масштабов нищеты, а именно на это и направлена работа по повышению уровня транспарентности и улучшению отчетности. In support of this position, several delegates noted that many developing countries depended on small enterprises for their economic growth, and that, therefore, limiting disclosure requirements to listed companies would not allow these countries to achieve the goal of poverty reduction in developing countries, which is one of the objectives of improved transparency and reporting.
Но это означает, что лучшие из внебиржевых акций часто являются более ликвидными, чем акции многих компаний, котируемых на Американской фондовой бирже и на различных региональных фондовых биржах. It does mean that the better of these over-the-counter stocks are frequently more liquid than the shares of many of the companies listed on the American Stock Exchange and the various regional stock exchanges.
Большинство компаний имеют свои собственные профсоюзы. Most companies have their own labor unions.
В результате сегодня, когда все больше и больше покупок совершается при посредничестве скорее продавцов, чем брокеров, всего лишь принимающих приказы, происходит сокращение видимого разрыва между рынками котируемых и некотируемых акций. All this narrows the apparent gap between listed and unlisted markets in a period such as the present, when more and more purchases are being handled by salesmen rather than by brokers who just take orders.
Федеральная служба защиты конституции Германии рекомендует руководителям компаний рассмотреть возможность использования простых предоплаченных мобильных телефонов во время зарубежных поездок из-за уязвимости смартфонов. Germany's BfV advises executives to consider using simple prepaid mobiles when on foreign trips because of the risk that smart phones are compromised.
Для обыкновенных акций, котируемых на небольших фондовых биржах, по моему мнению, фактор реализуемости существенно хуже. For common stocks listed on the small exchanges, it is my opinion that this marketability factor frequently becomes considerably worse.
А также будут созданы все необходимые условия для торгово-экономических связей и для успешной работы турецких компаний на территории Беларуси и белорусских предприятий и организаций в Турции", - отметил Ахмет Давутоглу. And also all necessary conditions for trade and economic relations and for successful work of Turkish companies on the territory of Belarus and Belarusian enterprises and organizations in Turkey will be created," noted Ahmet Davutoglu.
Сейчас в случае появления пакета котируемых акций, слишком большого, по мнению специалистов биржи, для продажи обычным путем, может быть получено разрешение на использование такого механизма, как «специальное предложение». Nowadays, whenever a block of a listed stock appears which the exchange thinks is too big to market in the normal fashion, permission may be given for the use of devices such as "special offerings."
Во всех документах, раскрытых г-ном Сноуденом, тем не менее, до сих пор не было свидетельств того, что США передавали коммерческие тайны иностранных компаний своим собственным компаниям. In all the documentation leaked by Mr Snowden, there has, however, been no evidence to date that the US has passed on foreign companies' trade secrets to its own companies.
Наряду с S&P 500 (SPY), VIX – один из самых важных и широко котируемых индексов рынка, а также один из самых недооцененных. Along with S&P 500 (NYSEARCA: SPY), the VIX is one of the most important and widely quoted market indices, and also one of the most misunderstood.
Впрочем, американские эксперты подчеркивают, что, несмотря на крупные инвестиции высокотехнологичных компаний в продвижение технологии NFC, американские ритейлеры до сих пор осторожно относятся к нововведению и не слишком охотно тратят деньги на оборудование своих магазинов такими системами. However, American experts emphasize that, in spite of the massive investments made by high-tech companies into NFC technology, American retailers are still cautious about the innovation and are not all that excited about spending money to equip their stores with these systems.
Степень привлекательности котируемых на бирже акций по сравнению с теми, которые не зарегистрированы ни на одной из них, тесно связана с вопросом реализуемости акций обеих групп. The attractiveness of unlisted stocks versus those listed on a stock exchange is closely related to the marketability of one group as against the other.
"Нас сподвигло к этому последнее событие, в котором ЕС планирует принять 40-процентную квоту для женщин в администрации крупных европейских компаний", - заявил "Праву" организатор опросника Патрик Нагер. "We were prompted by the latest story, where the EU plans to take on a 40 percent quota of women at management level of Europe's largest companies," Patrik Nacher, the poll's organiser, told Pravo.
Если бы наш инвестор наметил какие-нибудь другие акции из числа примерно пятидесяти акций роста, котируемых на Нью-Йоркской фондовой бирже, то, упустив возможность приобрести их за 3 500 долларов, чтобы сэкономить 50 долларов, он мог потерять еще больше, и намного больше, чем те 46 500 долларов, о которых мы говорим. If our investor had picked any one of perhaps fifty other growth stocks listed on the New York Stock Exchange, missing $3500 worth of such stock in order to save $50 would have cost a great deal more than the $46,500.
Мы говорим, как вы знаете, о гигантском центре продажи и распространения в Мексику, Центральную Америку и страны Карибского бассейна продукции изолированной страны, с жилой зоной неподалеку для сотрудников 150 компаний. As you know, we are talking about a huge sales and distribution centre in Mexico, Central America and the Caribbean, selling Chinese products, with a residential area at the bottom for employees of 150 companies.
С тем чтобы обеспечить соответствие между требованиями, предъявляемыми Биржей и Комиссией к эмитентам котируемых ценных бумаг, в Листинговом справочнике Найробийской фондовой биржи и Положениях о рынках капитала (ценные бумаги) (объявление открытой подписки, котировка и раскрытие информации) 2002 года предусмотрены схожие предписания относительно раскрытия корпоративной информации. The Nairobi Stock Exchange Listing Manual and the Capital Markets (Securities) (Public Offers, Listing and Disclosures) Regulations 2002 requirements on corporate disclosures are similar, so as to ensure that there is no discrepancy between what the Exchange and the Authority require from issuers of listed securities.
Именно тогда заговорили о недобросовестности компаний. That is where company negligence came in.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!