Примеры употребления "коснётся" в русском

<>
Переводы: все1233 tap1113 touch91 concern8 cover6 другие переводы15
Когда коррупция наносит сильнейший ущерб вашим партнёрам, это коснётся и вас. When corruption hurts partners with that level of clout, it hurts you, too.
Мы назначили остановки прямо перед подачей анестезии, прямо перед тем, как нож коснётся кожи, до того, как пациент покинет операционную. We had the pause points immediately before anesthesia is given, immediately before the knife hits the skin, immediately before the patient leaves the room.
Хотя она кажется второстепенной, мы никогда не думаем об этом, пока это нас не коснётся и тогда это становится значимым. And it really seems peripheral, we never think about it, until we don't have access to it, and then it becomes a gatekeeper.
Однако Европы всё это тоже коснётся напрямую, причём не только потому, что более крупный конфликт может привести к росту числа беженцев, устремляющихся на север. But Europe, too, would be directly affected, and not just because a larger conflict would send even more refugees north.
Данный проект поможет стимулировать бизнес-инновации в сфере доступных и устойчивых услуг канализации в Африке, что напрямую коснётся двух миллионов городских жителей и ещё шести миллионов человек через связанные проекты. This effort will help to develop business innovations for affordable and sustainable sanitation services in Africa, which could reach two million urban dwellers directly and another six million people through subsidiary projects.
И этот новый старт коснётся всей Европы, в том числе укрепившегося франко-немецкого сотрудничества, основанного на согласии с более важной ролью не только рынков, но и реформированных европейских институтов, которые следят за рыночными процессами и регулируют их. And that new start would extend to Europe, with closer Franco-German cooperation, in particular, based on acceptance of a greater role not only for the market, but also for reformed European institutions that monitor and supervise market processes.
Мун пообещал отделить политику от бизнеса, в частности покончив с давней практикой помилования государством осуждённых боссов чеболей. Этот шаг сразу коснётся вице-председателя группы Samsung Ли Джей Йонга, который сейчас находится в тюрьме и обвиняется во взятках и финансовых махинациях. To this end, Moon has vowed to separate politics from business, including by ending the long-standing practice of granting government pardons to convicted chaebol bosses – a move that most immediately affects Samsung Group Vice Chairman Lee Jae-yong, who is currently jailed and standing trial for bribery and embezzlement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!