Примеры употребления "косвенного" в русском

<>
Переводы: все1515 indirect1465 consequential27 oblique3 marginal2 другие переводы18
Энергетический налог применяется в качестве косвенного налога и основан на равном налогообложении всех энергетических единиц. A levy on energy is applied as an indirect tax and is based on equal taxation per energy unit.
Ведение записей цен для категорий затрат и формул косвенного расчета затрат аналогично ведению записей цен номенклатур. The maintenance of cost records for cost categories and indirect cost calculation formulas is similar to the maintenance of item cost records.
Главная цель версии цены - хранение записей цен для номенклатур, категорий затрат и формул косвенного расчета цен. The primary purpose of a costing version is to contain cost records about items, cost categories, and indirect cost calculation formulas.
Другие государственные органы зачастую не проводят оценки косвенного воздействия на окружающую среду в результате реализации законодательных актов. Other State authorities often do not assess the environmental impact of legislative acts, if it is indirect.
Описание/цели: Подготовка докладов о современном состоянии прямого и косвенного медико-санитарного воздействия трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния. Description/objectives: Preparation of state-of-the-art reports on the direct and indirect effects of long-range transboundary air pollution on human health.
Ведомость II составлена на основе косвенного метода учета движения денежной наличности, о котором говорится в Международном стандарте учета № 7. Statement II is based on the indirect method of cash flow statements covered by international accounting standard 7.
Ведомость III составлена на основе косвенного метода учета движения денежной наличности, о котором говорится в Международном стандарте учета 7. Statement III is based on the indirect method of cash flow statements covered by International Accounting Standard 7.
Описание/цели: Подготовка докладов о современном состоянии прямого и косвенного медико-санитарного воздействия трансграничного загрязнения воздуха на больших расстояниях. Description/objectives: Preparation of state-of-the-art reports on the direct and indirect effects of long-range transboundary air pollution on human health.
СТЕТ заключила соглашение с КОТИСА о подписке на акции с целью приобретения косвенного интереса в кубинской национальной телефонной компании. STET had entered into a share subscription agreement with COTISA to purchase an indirect interest in the Cuban national telephone company.
Секретариат проводит общие проверки правдоподобности- только в порядке косвенного сопровождения- на основе информации, предоставленной государством или полученной из других источников. The Secretariat carries out general plausibility checks- only an indirect follow-up- on the basis of information provided by the State or gathered from other sources.
Тем не менее даже в более типичных ситуациях кадровое недоукомплектование увеличивает соблазн к коррупции и осуществлению косвенного контроля через самих заключенных. However, even in more typical situations, understaffing increases the temptation to engage in corruption and to exercise power indirectly through prisoners.
Однако на то, чтобы охватить все формы домогательства, как прямого, так и косвенного, в законопроект о труде, потребуется намного больше времени. However, if all forms of harassment, both direct and indirect, had been included in the Labour Bill, the process would have been delayed considerably.
ведомость III представляет собой сводную ведомость движения денежной наличности, которая составлена на основе «косвенного метода», предусмотренного стандартом 7 Международных стандартов учета. Statement III is the cash flow summary statement prepared on the “indirect method” in line with the international accounting standard 7.
Согласно принципу 2, судьи решают переданные им дела без какого-либо неправомерного влияния, побуждения, давления, угроз или вмешательства, прямого или косвенного. Principle 2 requires that judges be free to decide matters before them without any improper influences, inducements, pressures, threats or interferences, direct or indirect.
Хотя различия между программами прямого и косвенного действия не всегда четко выражены, они все-таки помогают выделить целый ряд осуществляемых мероприятий. While the distinctions between direct and indirect programming are not always clear-cut, they nevertheless can help to distinguish a range of ongoing interventions.
Сводная ведомость движения наличности (ведомость III) составлена с применением «косвенного метода» учета движения наличности, упомянутого в стандартах учета системы Организации Объединенных Наций. The cash flow summary statement (statement III) is based on the “indirect method” of cash flow as referred to in the United Nations system accounting standards.
В Соединенных Штатах практика установления рекомендованных перепродажных цен является незаконной, если доказан факт оказания прямого или косвенного давления в целях их соблюдения. In the United States, the practice of recommended resale price would be illegal if there was a finding of any direct or indirect pressure for compliance.
Великобритания и Франция настойчиво требуют косвенного военного вмешательства: снабжение повстанцев оружием, по их мнению, будет недорогим, не рисковым и потенциально высокоэффективным вариантом. The United Kingdom and France are pressing hard for indirect military intervention: supplying arms to the rebel side, in their view, would be a low-cost, low-risk, potentially high-return option.
В результате косвенного воздействия промысла происходят изменения в морских экосистемах, затрагивающие, в частности, отношения «хищник-добыча», размеры популяций, размеры особей и видовой состав. Indirect effects of fishing resulted in changes in marine ecosystems affecting, for example, predator-prey relationships, population size, body size and the composition of species.
Что касается вывоза драгоценных камней и металлов, то для его осуществления требуется представление таможенным службам подробной декларации и получение разрешения от Управления таможни и косвенного налогообложения. The export of precious stones and metals requires a detailed Customs declaration following the issue of authorization by the Customs and Indirect Taxes Administration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!