Примеры употребления "коррумпировал" в русском

<>
Переводы: все367 corrupt367
В целом, СССР являлся крайне злобной исторической силой: основанный социопатом, возглавляемый непрофессионалами, придерживающийся подложной идеологии и обладающий крайне, почти невероятно, неэффективной экономической моделью, союз обанкротил и коррумпировал обширную часть Восточной Европы. The USSR was, on the whole, a deeply malevolent historical force: founded by a sociopath, ruled by incompetents, embracing a sham ideology, and adopting a remarkably, and almost unbelievably, inefficient economic model, it bankrupted and corrupted a wide swathe of Eastern Europe.
Твердое политическое стремление возвратить активы было продемонстрировано в заявлении о приверженности, которое было принято в Порт-оф-Спейне на пятой Встрече глав американских государств 19 апреля 2009 года и в котором правительства 34 государств подтвердили свое обязательство " не предоставлять убежища коррумпированным должностным лицам, тем, кто коррумпировал их, и их активам и содействовать их выдаче, а также обнаружению и возвращению поступлений от коррупции их законным владельцам ". Strong political commitment for asset recovery has been expressed in the Declaration of Commitment of Port of Spain, adopted at the Fifth Summit of the Americas on 19 April 2009, in which 34 Governments reiterated their commitment “to deny safe haven to corrupt officials, those who corrupt them and their assets, and to cooperate in their extradition as well as in the recovery and return of the proceeds of corruption to their legitimate owners.”
Была очищена коррумпированная банковская система. Corrupt banks have been closed.
А что же коррумпированные чиновники? And the corrupt officials?
Насколько коррумпированы рынки капиталов США? How Corrupt are US Capital Markets?
чистка коррумпированных союзников Мубарака в полиции; a purge of corrupt Mubarak allies from the police force;
Без этих полномочий, они были бы коррумпированы. Without that mandate, they would be corrupt.
Сталин был убийцей, но он не был коррумпирован. Stalin was a murderer, but he was not corrupt.
Слушай, умник, хочешь убить коррумпированного инвестора, на здоровье. Listen, smartass, you want to kill a corrupt financier, be my guest.
Мы избавились от коррумпированного мэра, нейтрализовали угрозу Освобождения. We got rid of a corrupt mayor, neutralized the threat from Liber 8.
Его администрация была некомпетентной, коррумпированной и не имела успеха. His administration has been inept, corrupt, and without accomplishment.
его послушные суды, жестокие тюремные застенки и коррумпированную милицию. his docile courts, brutal jails, and corrupt police.
Считаете ли Вы, что коррумпированным странам необходимо прекратить финансирование? Do you think countries that are corrupt should be cut off from funding?
регион, в котором самодержавные страны кажутся коррумпированными и парализованными. a region where autocratic countries seem corrupt and paralyzed.
Казни коррумпированных чиновников также нацелены на улучшение имиджа партии. Executions of corrupt officials is also aimed at improving the party’s image.
чем в большей степени коррумпирована экономика, тем более ограничена демократия. the more corrupted the economy, the more stunted democracy is likely to be.
Кению одолевают ожесточенные племенные конфликты и обременяет беззастенчиво коррумпированное правительство. Kenya is embroiled in bitter tribal disputes, and saddled with a brazenly corrupt government.
Проблема заключается в коррумпированной американской политике и утрате гражданской морали. The problem is America's corrupted politics and loss of civic morality.
Опрос в Перу показал, что правосудие является самым коррумпированным учреждением. A Peruvian survey revealed that the judiciary was the most corrupt institution.
Мигранты, тонущие в Средиземном море, бегут из коррумпированных африканских стран. The migrants drowning in the Mediterranean are fleeing from corrupt African states.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!