Примеры употребления "корректироваться" в русском

<>
Переводы: все140 adjust119 correct13 другие переводы8
Инвестиции со значительными последствиями против конкуренции должны корректироваться или блокироваться. Investments with significant anti-competitive effects must be modified or blocked.
Состояние перекупленности или перепроданности подразумевает, что рынок должен корректироваться, когда фактически этого не происходит. An over-bought or over-sold condition implies that the market is due for a correction, when in fact this may not be the case.
Предполагается, что предлагаемое Руководство будет служить подспорьем для национальных координационных центров (НКЦ) КБООOН и национальных координационных органов (НКО) КБООOН и при необходимости корректироваться с учетом особенностей и индивидуальных потребностей каждой страны. It is expected that the proposed Help Guide will be consulted by UNCCD national focal points (NFPs) and UNCCD national coordinating bodies (NCBs) and adapted as appropriate, taking into account the particularities and varying requirements of each national context.
В случае утвердительного ответа по пункту 10.9 в карточке сообщения, приведенной в приложении 1 к Правилам № 19, ориентация и сила света пучка передней противотуманной фары класса " F3 " могут автоматически корректироваться в зависимости от преобладающих окружающих условий. In the case where there is a positive indication in the communication form in item 10.9. of Annex 1 of Regulation No. 19 the alignment and the luminous intensities of the class " F3 " front fog beam may be automatically adapted in relation to the prevailing ambient conditions.
Однако, проблема заключается в том, что они сильно отстают, т. е. они дают сигнал покупки или сигнал продажи на трендовом рынке после того, как рынок уже начал развивать тренд, и часто к этому моменту уже готов корректироваться. However, the problem is that they are “late” to the ball, meaning they fire off a buy or sell signal into a trending market after the market has already started to trend, and just as it is probably about ready for a counter-trend retracement.
В случае утвердительного ответа по пункту 10.9 в карточке сообщения, приводимой в приложении 1 к Правилам № 19, ориентация и сила света пучка передней противотуманной фары класса " F3 " могут автоматически корректироваться в зависимости от преобладающих окружающих условий. In the case where there is a positive indication in the communication form in item 10.9. of Annex 1 of Regulation No. 19 the alignment and the luminous intensities of the class " F3 " front fog beam may be automatically adapted in relation to the prevailing ambient conditions.
Было отмечено, что чем больше срок действия рамочного соглашения, тем большую степень гибкости необходимо предусмотреть, особенно если применимые нормы, регулирующие такие вопросы, как экологические требования или требования в отношении устойчивого развития, могут корректироваться в течение срока действия соглашения. It was observed that the longer the duration of the framework agreement, the higher the degree of flexibility that would be needed, especially if applicable regulations addressing such matters as ecological or sustainable development requirements were subject to amendment during the term of the agreement.
Комитет отмечает также изложенные в части IV доклада руководящие принципы в отношении набора и размещения ревизоров-резидентов, и в частности заявление, содержащееся в пункте 21, в котором указано, что нынешняя формула определения численности и уровня окладов ревизоров-резидентов, размещаемых в отдельных миссиях по поддержанию мира, будет корректироваться с учетом ожидаемых рисков, определяемых на основе подробной оценки, и других конкретных потребностей каждой соответствующей миссии. The Committee also notes the guidelines, set out in part IV of the report, on the recruitment and placement of resident auditors, and in particular the statement in paragraph 21, which indicates that the current formula for determining the number and salary levels of resident auditors to be deployed to selected peacekeeping missions would be tailored to the risk perceived, based on a detailed assessment, and other specific needs of each mission concerned.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!