Примеры употребления "корректив" в русском

<>
Переводы: все57 amendment5 corrective4 другие переводы48
Но даже тогда будет возможно осуществление необходимых корректив без ущерба для интересов безопасности США. But, even then, the needed adjustments could be made without compromising US security interests.
В областях, страдающих от экономического застоя, программы структурных корректив привели к ликвидации сферы государственных услуг. In areas affected by economic stagnation, structural adjustment programmes have led to the dismantling of State services.
Г-н эль-Гаммал (Египет) (говорит по-араб-ски): Я хотел бы внести один корректив. Mr. Elgammal (Egypt) (spoke in Arabic): I wish to make a correction.
Но в то же время стремительные перемены и внесение корректив привели к углублению нищеты, обострению безработицы и распаду общества. But at the same time, the rapid processes of change and adjustment have been accompanied by intensified poverty, unemployment and social disintegration.
Комиссия отметила, что показательно то, что в настоящее время корректив по месту службы равен нулю только в одной стране (Афганистане). It was illustrative that at the present time only one country (Afghanistan) currently had zero post adjustment.
После этого бюджетные сметы на двухгодичный период 2006-2007 годов корректируются (пересчитываются), с тем чтобы учесть последствия инфляции и других стоимостных корректив. The budget estimates for the biennium 2006-2007 are then adjusted (recosted) to take into account the impact of inflation and other cost adjustments.
После этого бюджетная смета на двухгодичный период 2008-2009 годов корректируется (пересчитывается), с тем чтобы учесть последствия инфляции и других стоимостных корректив. The budget estimates for the biennium 2008-2009 are then adjusted (recosted) to take into account the impact of inflation and other cost adjustments.
Кимберлийский процесс проанализировал данные за 2006 год, выявил ряд ошибок, обусловленных человеческим фактором, процедур, требующих внесения корректив, и моментов, требующих дальнейшей проработки. The Kimberley Process analysed the 2006 data, identifying a number of human errors, procedures to be corrected and issues for further work.
В течение пятилетнего периода между сопоставительными обследованиями цен в местах службы корректив по месту службы пересматривается с использованием национального индекса потребительских цен (ИПЦ). During the five-year period between place-to-place price comparison surveys, the duty station post adjustment is updated using the national consumer price index (CPI).
если Сторона, включенная в приложение I, принимает корректив (ы), то скорректированная оценка (оценки) используются для целей компиляции и учета кадастров выбросов и установленных количеств; If the Annex I Party accepts the adjustment (s), the adjusted estimate (s) shall be used for the purpose of compilation and accounting of emissions inventories and assigned amounts.
Согласно этому определению, в случае введения в действие системы коррективов по месту службы, судьи ad hoc будут получать и базовый оклад, и корректив по месту службы. Under this definition, if a post adjustment system were introduced, judges ad hoc would receive both the base salary and the post adjustment element of emolument.
Поскольку такой корректив уже будет внесен в базу данных компиляции и учета, указанное в этой таблице количество единиц по Киотскому протоколу не подлежит включению в таблицу 2. Because such a correction will have already been recorded in the compilation and accounting database, the quantities of Kyoto Protocol units reported here are not to be included in table 2.
Поскольку такой корректив будет уже отражен в базе данных компиляции и учета, указываемые в этой таблице количества единиц по Киотскому протоколу не следует включать в таблицу 2. Because such a correction will already have been recorded in the compilation and accounting database, quantities of Kyoto Protocol units reported here should not be included in table 2.
• Доверие; если – или, даже скорее, когда – ситуация начнёт развиваться не по плану, соответствующие стороны должны быть готовы к эффективной совместной работе для внесения в этот план необходимых корректив. • Trust, so that if (or, rather, when) things do not go according to plan, the relevant parties can work together effectively to make the needed adjustments.
Разумеется, что на основе таких стратегических корректив МПП не только спасет Афганистан от гуманитарной катастрофы, но и внесет свой вклад в восстановление этой страны и достижение там прочного мира. It goes without saying that, with such a strategic adjustment, WFP will not only save Afghanistan from a humanitarian catastrophe, but contribute to the rebuilding of that country and to lasting peace there.
Мы полагаем, что необходимым следствием этого решения будет внесение дальнейших корректив в мандат судей ad litem с целью закрепления достигнутых результатов и принятия дальнейших мер по осуществлению стратегии завершения работы. It is our submission that a necessary sequel to that decision is to make further adjustments to the mandate of the ad litem judges, in order to consolidate achievements and to further efforts to achieve the completion strategy.
Был выдвинут ряд корректив в рамках таких важных инициатив по женщинам, как Намибийский план действий, а также в докладе Машел от 1996 года и в обзоре Машел от 2000 года. Several remedial actions have been identified in a number of important initiatives on women, such as the Namibia Plan of Action, as well as the 1996 Machel Report and the 2000 Machel Review.
В 1995 году уровень доходов, рост которых был обусловлен этим благоприятным периодом экономической стабильности, достиг основания пирамиды заработной платы, вследствие чего вновь встал вопрос о внесении корректив в механизм распределения доходов. The gains that resulted from this favourable period of stability did reach the base of the earnings pyramid in 1995, and improvements in income distribution were felt once again.
Размер специальной должностной надбавки равен увеличению оклада (включая корректив по месту службы и надбавки на иждивенцев, если они выплачиваются), которое было бы предоставлено, если бы сотрудники получили повышение до следующего более высокого класса должности. The amount of the special post allowance shall be equivalent to the salary increase (including post adjustment and dependency allowances, if any) which the staff member would have received had the staff member been promoted to the next higher level.
В 2009 году предполагается повысить корректив по месту службы на 1,3 процента, оклады внутри класса на 0,7 процента и оклады в связи с продвижением по службе за особые заслуги на 0,2 процента. In 2009, increases in the post adjustment index of 1.3 per cent, step increments of 0.7 per cent and merit promotions of 0.2 per cent are assumed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!