Примеры употребления "короче говоря" в русском

<>
Короче говоря, здесь есть модель. In short, there is a pattern here.
Короче говоря, я не согласился. To put it briefly, I do not agree.
Короче говоря, он должен подавать пример. In short, she must lead by example.
Короче говоря, создается явно «нигерийская» культура. In short, a distinctly "Nigerian" culture is being created.
Короче говоря, у Сирии нет военного выбора. In short: Syria has no military option.
Короче говоря, выгода, в лучшем случае, небольшая. In short, the benefits are at best small.
Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой. In short, France has lost control of Europe.
Короче говоря, мы переходим к многополярному миру. We are, in short, moving to a multi-polar world.
Короче говоря, стремление к коллективности остается безрезультативным. In short, the pursuit of the collective good looks sadly quaint.
Короче говоря, сильное чувство эмпатии поощряет нравственный прогресс. In short, a stronger sense of empathy spurs moral progress.
Короче говоря, неполные контракты Китая должны стать полными. In short, China’s incomplete contracts need to be completed.
Короче говоря, это тема, которой легко дать определение. In short, it’s a topic for which you can pretty easily create a definition.
Короче говоря, идеологические рудименты коммунистической экономики были сметены. In short, the ideological vestiges of communist economics have been swept away.
Короче говоря, сейчас периферия еврозоны подвержена парадоксу бережливости: In short, the eurozone's periphery is now subject to the paradox of thrift:
Короче говоря, наш новый отчет - это призыв к действию. In short, our new Report is a call to action.
Короче говоря, проект конституции - это попытка найти "квадратуру круга". In short, the draft constitution is an attempt to square a circle.
Короче говоря, наши правительства должны начать выполнять свои обещания. In short, our governments must begin to do what they have promised.
Короче говоря, страна становится прямой угрозой для безопасности США. In short, the country is becoming a direct security threat to the US.
Короче говоря, это предельно справедливое обращение с Джорджем Бушем. In short, this is about as fair a treatment as George W. Bush is likely to get.
Короче говоря, от правительства Блэра попахивает аморальностью и кумовством. In short, Blair's government exudes an aura of sleaze and cronyism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!