Примеры употребления "короткую версию" в русском

<>
Скажи ей, что ты сделал, Винстон, и расскажи короткую версию того, Которую вы не дали Элизабет. Tell her what you did, Winston, and give her the short version, which you did not give to Elizabeth.
Короткую версию, пожалуйста. The short version, please.
Вы знаете короткую версию, про случай с желтым зонтиком вашей мамы. You know the short version, the thing with your mom's yellow umbrella.
Давай-ка я тебе расскажу короткую версию. Let me give you the short version.
Я просто предложил новую версию. I just proposed a new version.
Речь идет о фазе хэширования файла, то есть преобразования большого файла в цифровую подпись, короткую и уникальную. This is a file hashing phase, i.e. the transformation of a large file into a shorter and unique digital imprint.
Купите полную версию. Buy the full version
Мы должны быть проплыть через весь бассейн, после чего, схватившись за веревку, выбраться из бассейна, и еще нам предстояло проплыть короткую дистанцию под огнем. We had to swim across a pool, pull ourselves out of the water by a rope, and swim a short stretch under flames.
Пришлите нам, пожалуйста, новую версию на CD. Would you please deliver the new version to us on CD.
Когда вы открываете Короткую сделку с нами, мы оставляем за собой право передать вам к оплате любые понесенные нами расходы на заимствование средств с прибавлением разумной наценки при хеджировании наших рисков в отношении вас по такой Короткой сделке. 5.5 When you open a Short Trade with us, we reserve the right to pass on to you any borrowing charges incurred by us, plus a reasonable mark-up when hedging our exposure to you under that Short Trade.
Новую версию трудно инсталлировать, постоянно происходит прерывание. The new version is very difficult to install and we keep experiencing breakdowns.
Поддержку можно использовать по аналогии с сопротивлением с той разницей, что на этом уровне следует открывать длинную позицию и закрывать короткую позицию. Support can be used in much the same way as resistance, but in this case, to either enter a new long position or to close a short position.
Он копался в деталях драгоценных В-29, пытаясь сделать банальную гражданскую версию Ту-4. He scavenged parts of his precious Superfortresses to make a trial civilian version of the Tu-4.
Дисциплинированные трейдеры, которые без особой причины "не вмешиваются" в свои сделки, вероятно, все еще удерживали бы короткую позицию, и получили в результате очень хорошую прибыль. Disciplined traders who do not “meddle” in their trades for no reason would probably have still been short and would have clearly made a very nice gain.
«Курсант Миллер, изложите, пожалуйста, свою версию произошедшей аварии». “Cadet Miller, would you care to make a statement explaining your version of the accident?”
(a) закрыть вашу Короткую сделку по такой цене, которую мы обоснованно считаем целесообразной; или (a) close your Short Trade at such price as we reasonably believe to be appropriate; or
Там он создал сталинскую версию списка Шиндлера, передав своим тюремщикам имена 150-ти инженеров и ученых, лишенных свободы, без которых, по его словам, эта важная работа на благо Родины была невозможна. There he created a Stalinist version of Schindler’s list, handing his captors the names of some 150 imprisoned engineers and scientists whom he declared essential to his patriotic work.
(б) Стоимость Закрытия ниже, чем предыдущая стоимость Контракта, Сторона, занимающая короткую позицию, должна выплатить Стороне, занимающей длинную позицию, сумму предыдущей Стоимости Контракта, превышающую стоимость Закрытия. (b) the Close-Out Value is less than the Previous Contract Value the Short Party must pay the Long Party the excess of the Previous Contract Value over the Close-Out Value.
Сталинский приспешник и русский националист Андрей Жданов, секретарь по идеологии (Всесоюзной) Коммунистической партии, проводил в жизнь свою версию великорусского шовинизма. Stalin’s Russian nationalist henchman, the monstrous Andrey Zhdanov, the Communist Party secretary for ideology, was promoting his communist version of Great Russian chauvinism.
Пример 1: Где открыть короткую или длинную позицию? Exercise 1: Where to go long/short?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!