Примеры употребления "коротко говоря" в русском

<>
Коротко говоря, с ноября 2003 года восемь постоянных судей и четверо судей ad litem будут участвовать в разбирательствах четырех дел (дело военных, дело Бутаре, дела правительства I и II). In sum, from November 2003, eight permanent judges and four ad litem judges will be hearing four trials (Military, Butare, Government I and II).
Коротко говоря, присоединение к Римскому статуту имеет явные преимущества для любого государства, взявшего твердый курс на предотвращение на своей территории геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности и предусматривающего наказание за них. In sum, becoming a State party to the Rome Statute brings clear benefits to any State that is committed to preventing and punishing genocide, war crimes and crimes against humanity on its territory.
Коротко говоря, политика Америки обречена на провал. In short, America’s policy is self-defeating.
Коротко говоря, так они оказались в Канаде. So, to make a long story short, they came to Canada.
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами: In short, we confront two interacting problems:
Коротко говоря, анализ Бавереза ведет в неправильном направлении. In short, Baverez's analysis points in the wrong direction.
Коротко говоря, они делают города лучшими местами для жизни. In short, they make cities better places to live.
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились. In short, the pervasive narrative of Western decline suddenly reversed itself.
Коротко говоря, замедленная мировая торговля, вероятно, станет новой нормой. In short, slower global trade is likely to be the new normal.
Коротко говоря, высказывание своего мнения никогда не требовало большего мужества. In short, speaking up has never required more courage.
Коротко говоря, теперь можно увидеть проблески двух совершенно разных Китаев. In short, two very different Chinas can now be glimpsed.
Коротко говоря, революция, управляемая ИИ, будет иметь своих победителей и проигравших. In short, the AI-driven revolution will have its winners and losers.
Коротко говоря, наша система - это система правительства, как и многие другие системы. In short, ours is a system of government like many others.
Коротко говоря, в ближайшей перспективе курс евро/доллара, вероятнее всего, продолжит снижаться. Bearish momentum for EURUSD, in short, looks like a reasonable forecast for the near term.
Коротко говоря, банковский сектор ЕС, возможно, слишком велик, чтобы его можно было спасти. In short, the banking sector in Europe might be too big to be saved.
Коротко говоря, каждый должен проявить политическую зрелость во время интеграции Китая в мировую экономику. In short, there needs to be political maturity exercised by everyone as China integrates with the world economy.
Коротко говоря, для лидеров Китая настало время изменить историю их долгой вражды с Тайванем. In short, it is time for China's leaders to change the chemistry of their long feud with Taiwan.
Как пишут авторы доклада, «коротко говоря, современные экономические условия породят следующее поколение бедных американцев». “In short, “say the authors, “the conditions of today will give rise to the next generation of poor Americans.
Коротко говоря, установление цены на углерод это “умные” налоги, а не более высокие налоги. In short, carbon pricing is about “smart” taxes, not higher taxes.
Коротко говоря, яванская культура помогает Индонезии справиться с многочисленными разнообразными голосами, которые подбрасывает новая демократия. In short, Javanese culture helps Indonesia handle the many diverse voices that a new democracy throws up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!