Примеры употребления "королевском дворце" в русском

<>
Король и его семья живут в королевском дворце. The king and his family live in the royal palace.
Подлинная власть, как подозревают люди, сосредоточена в других местах - на Уолл-стрит, в руках не-избираемой европейской бюрократии, у Королевской Армии Таиланда и в Королевском дворце. The real power, people suspect, is lodged elsewhere - on Wall Street, in the unelected EU bureaucracy, in the Royal Thai Army and the Royal Palace.
3 июля 2006 года перечисленные выше национальные и международные сотрудники судебных органов были приведены к присяге в ходе церемонии, которая была проведена в Королевском дворце в Пномпене и руководили которой министр Королевского дворца Королевского правительства Камбоджи и Юрисконсульт и заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам Организации Объединенных Наций. On 3 July 2006, the above national and international judicial officers were sworn in during a ceremony held at the Royal Palace in Phnom Penh, which was presided over by the Minister of the Royal Palace of the Royal Government of Cambodia, and the Legal Counsel and Under-Secretary-General for Legal Affairs of the United Nations.
ведущий, который просит разъяснений у репортера, стоящего на фоне Королевского дворца в Брюсселе. anchorman asking clarification from a reporter standing in front of the Royal Palace in Brussels.
Согласно историческим источникам, начиная с 1860 года из города Лептис Магна, расположенного на западе Ливии, вывозились десятки мраморных колонн, которые находятся сейчас в Великобритании и используются там в качестве садовых украшений в одном из королевских дворцов этой страны. According to historical sources from 1860, dozens of marble columns from the city of Leptis Magna in west Libya are now in Britain, having been used to decorate the garden of one of that country's royal palaces.
3 июля 2006 года перечисленные выше национальные и международные сотрудники судебных органов были приведены к присяге в ходе церемонии, которая была проведена в Королевском дворце в Пномпене и руководили которой министр Королевского дворца Королевского правительства Камбоджи и Юрисконсульт и заместитель Генерального секретаря по правовым вопросам Организации Объединенных Наций. On 3 July 2006, the above national and international judicial officers were sworn in during a ceremony held at the Royal Palace in Phnom Penh, which was presided over by the Minister of the Royal Palace of the Royal Government of Cambodia, and the Legal Counsel and Under-Secretary-General for Legal Affairs of the United Nations.
Королевская семья живет в Императорском дворце. The royal family lives in the Imperial Palace.
«Нам не занимать политической воли и решимости, у нас хватит военного потенциала, и мы доведем нашу миссию до конца», - сказал он, выступая в лондонском Королевском институте оборонных исследований. "We do not lack political resolve, we do not lack military capabilities and we will see our mission through," he told the Royal United Services Institute in London.
Во дворце живут король с королевой. In the palace live the king and the queen.
На королевском английском это значит 248 миль в час. In Queen's English, that's 248 miles per hour.
В этом дворце живут король и королева. This is the palace the king and queen live in.
Если мы появимся на королевском судне с этой короной, нас обвинят в убийстве. If we arrive at the King's ship with his crown, we'll be accused of murder.
Конгрессмен Ольвера признает, что после его 12 летнего отсутствия в президентском дворце Лос-Пинос партия возлагает большие надежды на Энрике Пенья Ньето. Congressman Olvera admits that after 12 years outside the presidential palace of Los Pinos, there is much expectation within the party about Enrique Pena Nieto.
Элле не терпелось записать всё, что произошло, чтобы не забыть ни единой мелочи, словно она рассказывала отцу и матери о королевском бале и встрече с принцем. Ella couldn't wait to write down all that had happened, so that she might remember every single bit of it just as if she were telling her mother and father about the palace ball and her time with the prince.
Известный своими радикальными взглядами и своей честностью, Карденас отказался жить в президентском дворце и вдвое урезал себе зарплату. Known for both his radicalism and his honesty, Cárdenas refused to live in the presidential palace and cut his salary in half.
В Королевском Театре проходит песенный конкурс, и если кто-нибудь заинтересован, то я заплачу за участие. So there's a singing competition down at the Palace Theater, and if anyone's interested, I will pay the entrance fee.
Вечером 9 ноября премьер-министр Тадеуш Мазовецкий пригласил нашу делегацию на банкет, который должен был состояться в бывшем дворце принца Радзвиля. On the evening of November 9th, Prime Minister Tadeusz Mazowiecki invited my delegation to a banquet in the former palace of Prince Radziwill.
У меня уже было такое в постановке Вкуса Мёда в Королевском Театре. Same thing happened to me in A Taste of Honey at the Royal Exchange.
Начнем с того, что США сегодня считаются другом и союзником в Елисейском дворце. For starters, the US now has a real friend and ally in the Élysée Palace.
Такое сейчас не подают даже в королевском отеле "Кристал Палас" в Лондоне. Is currently not served even in the Royal Hotel Crystal Palace in London.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!