Примеры употребления "кормящие" в русском

<>
Отдать приоритет обеспечению медицинского обслуживания конкретных уязвимых групп населения и групп риска, таких как малоимущие, беременные женщины и кормящие матери, престарелые, лица, страдающие хроническими заболеваниями, и инвалиды, а также лица, имеющие инфекционные заболевания. Give priority to the provision of health services to specific vulnerable and at-risk groups like the poor, expectant and nursing mothers, the elderly, chronically ill and disabled persons, and people infected with communicable diseases.
Мы отправили очень вежливое письмо министру здравоохранения Японии, где обозначили лишь то, что складывается просто недопустимая ситуация, не для нас, а для японских людей, поскольку кормящие грудью женщины, или женщины, у которых есть маленькие дети, будут покупать то, что считают полезным, но это окажется очень ядовитым. We sent a very polite letter to the Minister of Health in Japan and simply pointed out that this is an intolerable situation, not for us, but for the people of Japan because mothers who may be breastfeeding, who may have young children, would be buying something that they thought was healthy, but it was really toxic.
В соответствии с законом о здравоохранении 1976 года, который является нормативной базой, регулирующей деятельность по охране и поддержанию здоровья населения, государственные медицинские услуги предоставляются бесплатно по месту жительства таким группам населения, как школьники, кормящие матери, престарелые, душевнобольные, работники здравоохранения, пожарники, полицейские, заключенные и тюремные надзиратели. In accordance with the 1976 Public Health Act, which is the statutory framework for protecting and promoting the population's health, Government health services are provided free at the point of use to certain groups, such as full-time schoolchildren, nursing mothers, the elderly, the mentally ill, health workers, firefighters, the police, prisoners and prison officers.
В соответствии с Законом о здравоохранении 1976 года, который является нормативной базой, регулирующей деятельность по охране и поддержанию здоровья населения, государственные медицинские услуги предоставляются бесплатно по месту жительства таким группам населения, как школьники, кормящие матери, престарелые, душевнобольные, работники здравоохранения, пожарные, полицейские, заключенные и сотрудники пенитенциарной системы. In accordance with the 1976 Public Health Act, which is the statutory framework for protecting and promoting the population's health, Government health services are provided free at the point of use to certain groups, such as full-time schoolchildren, nursing mothers, the elderly, the mentally ill, health workers, firefighters, the police, prisoners and prison officers.
Особи женского пола, уже не кормящие первого детеныша - более низкий уровень. Females after their first calf is already weaned: a lower load.
в соответствии с новым основанным на критериях нищеты подходом уязвимые беременные женщины и кормящие матери будут получать продовольственную помощь в течение периода продолжительностью до 12 месяцев. Vulnerable pregnant and nursing women will benefit from food aid for up to 12 months under a new poverty-based approach.
Я врач, поэтому очень хорошо знаю, как страдают африканцы, а особенно маленькие дети, кормящие и будущие матери, от голода, некачественного питания, холеры и другие болезней, связанных с засухой. As a medical doctor, I am acutely aware of how hunger, malnutrition, cholera, and other drought-related illnesses affect Africans, especially young children and nursing and expectant mothers.
Семьи, живущие в условиях крайней нищеты, независимо от того, имеются ли в семье дети и беременные или кормящие матери, получают фиксированную сумму в размере 60 реалов на каждого члена семьи. Families living in extreme poverty, whether or not they have children and pregnant or nursing members, receive a fixed amount of R $ 60 per capita.
В Плане выделяются следующие конкретные целевые группы: молодежь, особенно безработные; находящиеся в неблагоприятных условиях женщины, особенно беременные и кормящие женщины; женщины, старающиеся создать собственные предприятия; пожилые; инвалиды; трудящиеся, имеющие доход ниже официального уровня бедности; жители внутренних районов страны; а также мигранты. Specific target groups under the Plan were youth, especially the unemployed; underprivileged women, especially pregnant and nursing women; women trying to establish their own businesses; older persons; persons with disabilities; workers with income below the official poverty level; inhabitants of the interior; and migrants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!