Примеры употребления "коренными" в русском с переводом "native"

<>
И они сказали: "Они стали коренными американцами в Соединённых Штатах." And they said, "Well, they became our Native Americans here in the U.S."
В этом смысле, отношения между коренными и приезжими американцами намного проще. In this sense, the relationship between native-born and new Americans starts out "cleaner."
Лично я считаю то, что мы сделали с коренными Американцами - неправильно, но это твой любимый фильм, не мой. Personally, I think what we did to the Native Americans was wrong, but this is your favorite show, not mine.
Аналогичным образом коэффициент отношения шансов может быть рассчитан по всем группам населения в сопоставлении с коренными мужчинами, которые используются в качестве референтной группы. In the same way the odds ratio's might be computed for all populations groups compared to native men, who are used as reference group.
То, что мы знаем, как Бюро по Индейским Вопросам было создано в Военном Департаменте, что сразу задало агрессивный тон в наших сношениях с коренными американцами. What is known as the Bureau of Indian Affairs was created within the War Department, setting an early tone of aggression in our dealings with the Native Americans.
Необходимы совместные усилия для возмещения ущерба и оказания помощи бедным слоям населения, которые пострадали в результате этого и большинство из которых являются гражданами афроамериканского происхождения или коренными жителями Америки. Joint efforts were needed to repair the damage and help the poor people who had been adversely affected, the majority of whom were of African-American and Native American origin.
Несмотря на недостатки этого плана, в частности на положение, позволяющее части марокканских поселенцев голосовать в ходе референдума на равной основе с коренными жителями территории, Фронт ПОЛИСАРИО официально заявил о своей готовности осуществить его. Despite weaknesses in the Plan, particularly the provision allowing some of the Moroccan settlers to vote on the referendum on an equal footing with the native inhabitants of the Territory, the Frente POLISARIO had officially declared its readiness to implement the Plan.
В обследовании рассматриваются различия в продвижении по службе и возможностях получения более престижной работы, существующие между коренными голландцами и работниками из числа этнических меньшинств, а также кадровая и организационная политика предприятий и степень учета ими интересов таких трудящихся. The survey examines the differences in internal and external career development between native Dutch and ethnic minority employees, as well as the personnel and organisation policies of labour organisations and the extent to which these take account of ethnic minority employees.
Из остальных 21 дела, по которым были вынесены определения об отсутствии права на владение исконными землями, в 17 случаях рассматривались претензии обладателей прав, которые не являлись коренными жителями и добивались вынесения решения об отсутствии такого титула для конкретного земельного участка или водного пространства. Of the remaining 21 determinations where native title was found not to exist, 17 were the result of applications made by non-native titleholders seeking a determination that native title did not exist over a particular area of land or waters.
В решении также говорилось о том, что они не являются коренными жителями Рокитовце, поскольку после административного отделения Рокитовце от Красного Брода в 1990 году они больше не проживали в деревне и не обращались с просьбой разрешить им постоянное жительство в этом населенном пункте. The resolution also declared that they were not native inhabitants of Rokytovce, since after the separation of Rokytovce and Krasny Brod in 1990 they had neither resided in the village nor claimed their permanent residence there.
В этом контексте представители средств массовой информации указали, что, по их мнению, за публикацией этих рисунков не стоит никакого заговора или сговора и что эта публикация в целом рассматривается как попытка, хотя и спорная, откровенно и непосредственно оценить проблему самоцензуры, в том что касается мусульманской общины и отношений между коренными датчанами и мигрантами. Within this framework, media representatives felt that, from their side, there was no conspiracy, no plot behind the publication of the drawings, which was generally seen as an effort, though indeed questionable, to address in a frank, direct manner, the problem of self-censorship while dealing with the Muslim community and with the relations between native Danes and migrants.
Я – коренной гражданин Доминиканской Республики. I am a native-born citizen of the Dominican Republic.
Коренные народы Латинской Америки пробудились. Latin America's native peoples have awakened.
Я коренной Американский Индеец, так что. I'm Native American Indian, so.
САНТО-ДОМИНГО - Я - коренной гражданин Доминиканской Республики. SANTO DOMINGO - I am a native-born citizen of the Dominican Republic.
Коренные американцы воевали с луком и стрелами. Native Americans fought with bow and arrow.
Покахонтас не настоящая история о коренных Американцах. Pocahontas is not the quintessential history of the Native American.
Она была лидером племени Меномини, коренного населения Америки. She was a leader of the Menominee tribe, a Native American peoples.
Смотри, это же коренной житель Манитобы, Норман Бринки. Hey, look, it's Manitoba's native son, Norman Breakey.
Полная энциклопедия коренных североамериканских съедобных и медицинских трав? The Complete Encyclopedia of Native North American Edible and Medicinal Herbs?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!