Примеры употребления "копнул" в русском

<>
Переводы: все13 dig11 другие переводы2
Я копнул немного глубже и нашел Кайла Рестона. I dug a little deeper and found Kyle Reston.
Если копнуть поглубже и посмотреть пристальней, этот Доктор окажется повсюду. If you dig deep enough and keep a lively mind, this Doctor keeps cropping up all over the place.
Копните глубже, и оказывается, что основы экономики полны нестабильностями и дисбалансами. Dig deeper, and one finds that the economy’s foundations are plagued with fragilities and imbalances.
Я копнула глубже и нашла еще денежные переводы - системному аналитику по имени Лоуренс Тернер. I dug a little deeper, and I found more wire transfers to a systems analyst named Lawrence Turner.
Но если копнуть немного глубже, можно обнаружить почти шекспировскую борьбу между демократией и необузданной алчностью. But if one digs a little deeper, one finds an almost Shakespearean struggle between democracy and unbridled greed.
Итак, я копнула поглубже о бильярдном клубе "Борта", и оказывается, что он принадлежит холдинговой компании "ДеРоса". So, I've been digging into the Rails billiards club, and it turns out that it is owned by a holding company called DeRosa.
И даже когда мы глубже копнули в прошлое Джо, нам так и не удалось выяснить, кто же был его сообщником. And after we dug deeper into Joe's background, we still couldn't figure out who his partner was.
Если копнуть глубже каждый из этих примеров, станет ясно, с какими проблемами сталкивается Иран и его международные партнеры по переговорам. Digging further into each case illuminates the challenges faced by Iran and its international interlocutors.
Вы не заметите, как много позиций сдал банк, если не копнете глубже в отчете и не взглянете на способы представления доказательств. You will not notice how much ground the Bank has given up unless you dig deep in the report and look at the way the evidence is presented.
На первый взгляд пресс-конференция Президента ЕЦБ, Марио Драги, не дала нам ничего нового, однако, если копнуть немного глубже, она стала наиболее красноречивой за последние месяцы по ряду причин. On the surface, ECB President Mario Draghi’s press conference didn’t tell us anything new, however, if you dig a bit deeper, this could be one of Draghi’s most illuminating conferences in recent months for a few reasons.
И что же вы найдете, копнув чуть глубже, вы обнаружите, что люди - вот в чем дело - люди идут на работу и фактически разбазаривают свой рабочий день на ряд рабочих моментов. And what you find out is that, if you dig a little bit deeper, you find out that people - this is what happens - people go to work, and they're basically trading in their workday for a series of "work moments."
Да, слушай, меня насторожило кое-что в связи Невинс с Поллаком, так что я копнул глубже дело, которое она вела против него. Yeah, look, something about Nevins' connection to Pollack was bugging me, so I looked deeper into her case against him.
В 1996 году экономист Йельского университета Роберт Шиллер огляделся по сторонам, копнул вглубь истории и сделал вывод о том, что возможности американского фондового рынка переоценены. In 1996, Yale economist Robert Shiller looked around, considered the historical record, and concluded that the American stock market was overvalued.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!