Примеры употребления "копироваться" в русском

<>
Переводы: все147 copy144 duplicate2 replicate1
и они сейчас начнут копироваться. that will now copy.
Поле Сообщение - узел содержит имя переменной, из которой будут копироваться данные настройки. The Message node field shows the name of the variable from which setup information will be copied.
После завершения запланированного анкетирования, его настройки не могут копироваться в новое расписание. After a scheduled questionnaire is ended, you cannot copy its settings to a new scheduling.
В него будут копироваться сообщения из облачных почтовых ящиков, возвращаемые в результатах поиска. Messages from cloud-based mailboxes that are returned in search results are copied to the specified on-premises discovery mailbox.
Строки заявки, ссылающиеся на каталог закупаемой продукции внешнего поставщики, не могут копироваться и поэтому игнорируются в ходе процесса копирования. Purchase requisition lines that reference items from an external vendor catalog cannot be copied and are ignored by the copy process.
Соответственно, информация на веб-сайте не должна передаваться или копироваться кому-либо, кто может, получив ее, спровоцировать нарушение местного законодательства или норм. Accordingly, information in the website must not be circulated or copied to anyone where to do so may constitute an infringement of any local laws or regulations.
Если отключить синхронизацию контактов с помощью этой функции, содержимое папки с контактами Outlook Web App, принадлежащее пользователям, не будет копироваться в адресную книгу на их устройствах iOS. When you turn OWA for Devices contact sync off, the contents of a user’s Outlook Web App contacts folder won’t be copied to their iOS device address book.
В начале обсуждения отмечалось, что, хотя коллективный подход к разработке ФОСС и обеспечивает огромную экономическую отдачу, само по себе ФОСС может использоваться, копироваться и видоизменяться бесплатно предприятиями и физическими лицами. The initial discussion pointed out that, although the collaborative effort behind the development of FOSS represented an enormous economic value, FOSS itself could be used, copied and edited free of charge by businesses and the public.
Кроме того, все заголовки страниц, специальная графика, значки кнопок и шрифты являются знаками обслуживания, товарными знаками и (или) фирменным стилем товара Instagram и не могут копироваться, имитироваться или использоваться, частично или полностью, без предварительного письменного разрешения от Instagram. In addition, all page headers, custom graphics, button icons and scripts are service marks, trademarks and/or trade dress of Instagram, and may not be copied, imitated or used, in whole or in part, without prior written permission from Instagram.
Название и логотип Instagram являются товарными знаками Instagram и не могут копироваться, имитироваться или использоваться, частично или полностью, без предварительного письменного разрешения от Instagram, кроме случаев, оговоренных в руководстве по бренду, доступном по ссылке: https://www.instagram-brand.com/. The Instagram name and logo are trademarks of Instagram, and may not be copied, imitated or used, in whole or in part, without the prior written permission of Instagram, except in accordance with our brand guidelines, available here: https://www.instagram-brand.com/.
Сообщение копируется в указанное расположение. Copies a message to the location that you specify.
Одно исследование 1989 года показало, что женщины с метастатическим раком молочной железы, которые посещали группы поддержки, жили дольше, но эти данные не копировались. One 1989 study showed that women with metastatic breast cancer who attended support groups survived longer, but these results have not been duplicated.
Кроме того, отдельная информация копируется во всех странах, что делает ее легко доступной для всех. As well, selected information is replicated between all countries so that it is quickly accessible by all.
Информацию, которая копируется, он назвал "репликатором". The information that is copied, he called the replicator.
Практически все белки относятся одной генетической группе, что свидетельствует от том, что то разнообразие типов шелка, которое мы видим сегодня, появилось из одной генетической группы, так что вероятно, что предок паука производил один тип шелка, и в течение 380 миллионов лет этот ген шелка копировался, потом изменялся, приспосабливался снова и снова, чтобы в итоге превратиться в разнообразие видов паучего шелка, которое существует сейчас. Nearly all of these proteins can be explained by a single gene family, so this means that the diversity of silk types we see today is encoded by one gene family, so presumably the original spider ancestor made one kind of silk, and over the last 380 million years, that one silk gene has duplicated and then diverged, specialized, over and over and over again, to get the large variety of flavors of spider silks that we have today.
Выражение для вычисления результатов не копируется. The expression that performs the calculation is not copied.
Сведения о ценообразовании пересчитываются или копируются Pricing information is recalculated or copied
При этом даты поставки не копируются. Delivery dates are not copied.
Это информация, которая копируется, видоизменяется и отбирается. This is information copied with variation and selection.
Обычно остаток бюджета копируется из первоначального бюджета. Typically, a remaining budget is copied from an original budget.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!