Примеры употребления "копающимся" в русском

<>
Мы прошерстили видео с камер наблюдения, и ни за что не угадаешь, кого мы нашли копающимся в пепельнице в поисках окурков Эллиота. We scrubbed the security video, and you'll never guess who we found digging through the ash can for one of Elliot's cigarette butts.
Она на грядке и копается в ней. She is in the flowerbed, digging.
Анестезия дала им свободу экспериментировать, начать копаться глубже в теле. Anesthesia gave them the freedom to experiment, to start to delve deeper into the body.
Я увидел в нём вызов, поэтому копался в теневой сети. I saw it as a challenge, so I went digging on the Deep Web.
Представьте музыкальный XML который действительно даёт вам копаться в семантической структуре музыки, играть с ней, понимать её. Imagine music XML that actually lets you delve into the semantic structure of music, play with it, understand it.
Когда начинаешь копаться в источниках, возможно докопаться до чего угодно. And when you start digging into the sources, you can go further and further than you ever could before.
Я копался на заднем дворе, видел, как они садились в машину. I was digging in the backyard, saw them get into their car.
Быстро, мы будем копаться в документах пока не найдём что-нибудь! Quick, we'll dig through his files until we find something!
Я копался в метаданных и нашел аномалию в геотеге одной из фотографий. I was digging through the metadata and found a geotag anomaly on one of the pictures.
Не надо долго копаться, чтобы найти брачное свидетельство или бумаги о разводе. It doesn't take much digging to find a marriage license or a divorce decree.
Я начала копаться в поисках инфы о той нашивке, на одежде другого Мака. I started digging around for info on that patch the other Mac is wearing.
Мы копаемся в его личном деле возможно мы сможем предположить где он может скрываться. We're digging into his personal history to see if we can figure out where he might be hiding.
И поэтому мы начинаем копаться в нашей внешней памяти - где же мы их оставили? And because of that, you start to dig around for your external memories - where did you leave them?
Тебе не кажется, что взрослый мужчина, копающийся под ногами у детей, будет выглядеть извращенцем? A grown man digging at the feet of kids looks a little pervy, don't you think?
Создание этой работы было настоящим развлечением, потому что два дня я копался в мягкой грязи. So this piece was great fun because it was two days of digging in soft dirt.
Во время физической аутопсии, приходится копаться в теле, чтобы найти эти фрагменты, это довольно сложно сделать. During a physical autopsy, if you actually have to dig through the body to find these fragments, that's actually quite hard to do.
Все видео и другие загрузки доступны на одном экране браузера — больше не нужно копаться в папках. Videos and all your other downloads are brought together on one screen in the browser - no more digging around in folders.
Техно-археология копается в прошлом и находит там чудеса, которых никогда не было - и делает это обычно на достаточном основании. Techno-archaeology is digging back and finding past miracles that never happened - for good reason, usually.
Довольно часто именно граждане, копаясь на периферии темы - расследуя такие теории - сообщают в новостях то, что игнорируют основные средства массовой информации. Frequently enough, it is citizens digging at the margins of the discourse - pursuing such theories - who report on news that the mainstream media ignores.
Ну, если вы не хотите пару бобби копаться в ваших личных делах, что бы было звездным способ убедиться, что они не делают. Well, if you didn't want a pair of bobbies digging around in your personal affairs, that'd have been a stellar way to make sure they don't.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!