Примеры употребления "копал Бенин" в русском

<>
Сегодня их как минимум 18, в том числе Южноафриканская Республика, Мозамбик, Танзания, Бенин, Мали, Гана, Сенегал - а совсем недавно к этой группой присоединилась и Либерия. Today, there are at least 18, including South Africa, Mozambique, Tanzania, Benin, Mali, Ghana, Senegal, with Liberia the most recent to join the group.
Я копал так отчаянно и напряженно, что почувствовал, как у меня распухает язык. And I was digging so desperately and intensely that I could feel my tongue swelling in my mouth.
Я сам это видел во время недавних поездок в Бенин, Гану, Эфиопию, Египет, Намибию, Нигерию, Сенегал и Южную Африку. I've seen this for myself during recent travels to Benin, Ghana, Ethiopia, Egypt, Namibia, Nigeria, Senegal, and South Africa.
Хорошо, напрашивается вопрос - он когда-нибудь копал для погребения тел? All right, which begs the question - would he ever dig it up to bury bodies?
Я знаю Залив Бенин. I know the Bight of Benin.
Когда мы только завели пса, он всегда копал в углу вон там, где дерево. When we first got my dog, he was always digging in the back corner over there where the, the tree is.
Но уровень коррупции в бедных и медленно развивающихся странах Африки, таких как Гана, Сенегал, Мали, Бенин и Малави, ниже, чем в быстро развивающихся странах Азии, таких как Вьетнам, Бангладеш и Индонезия. But impoverished and slow-growing African countries like Ghana, Senegal, Mali, Benin, and Malawi are ranked as having less corruption than fast-growing Asian countries like Vietnam, Bangladesh, and Indonesia.
При помощи химикатов копал удалось растворить, после чего ученые извлекли из находившегося внутри насекомого необходимые им образцы. Chemicals were used to dissolve away the copal before samples were taken from the creature held inside.
К числу авторов проекта резолюции присоединились Бенин, Босния и Герцеговина, Ботсвана, Бразилия Бурунди, Грузия, Индия, Иордания, Исландия, Кабо-Верде, Камбоджа, Коста-Рика, Мали, Новая Зеландия, Свазиленд, Сомали, Таиланд, Тимор-Лешти, Федеративные Штаты Микронезии и Центральноафриканская Республика. Benin, Bosnia and Herzegovina, Botswana, Brazil, Burundi, Cambodia, Cape Verde, the Central African Republic, Costa Rica, Georgia, Iceland, India, Jordan, Mali, Micronesia (Federated States of), New Zealand, Somalia, Swaziland, Thailand and Timor-Leste also joined in sponsoring the draft resolution.
На 783-м заседании 23 марта Председатель Владимир Копал (Чешская Республика) проинформировал Подкомитет о том, что Доминиканская Республика, Израиль, Панама и Объединенные Арабские Эмираты обратились с просьбой разрешить им принять участие в работе сессии в качестве наблюдателей. At the 783rd meeting, on 23 March, the Chairman, Vladimír Kopal (Czech Republic), informed the Subcommittee that requests had been received from the Dominican Republic, Israel, Panama and the United Arab Emirates to attend the session as observers.
Г-н Бабадуду (Бенин), высказываясь по пункту 62 повестки дня, от имени своей делегации выражает желание специально остановиться на проблематике семьи, поскольку вопросы семьи включают весь спектр социальных вопросов, а ориентированный на учет интересов семьи подход к решению социальных проблем способствует согласованию и интеграции секторальных стратегий. Mr. Babadoudou (Benin), speaking on agenda item 62, said that his delegation wished to focus on the family, because the family encompassed the full range of social issues and a family-based approach to social issues facilitated the harmonization and integration of sectoral policies.
На первом (639-м по счету) заседании, 2 апре-ля, Председателем Юридического подкомитета на трехлетний срок, с 2001 года по 2003 год, был избран Владимир Копал (Чешская Республика). At its opening (639th) meeting, on 2 April, the Legal Subcommittee elected Vladimír Kopal (Czech Republic) Chairman of the Legal Subcommittee for a three-year term of office, from 2001 to 2003.
Являясь одной из наименее развитых стран и одновременно стороной Декларации тысячелетия, Бенин обязался проводить в жизнь ответственную политику достижения к 2015 году закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития (ЦРДТ). As a least developed country and a party to the Millennium Declaration, Benin has committed itself to implementing significant policies to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) by the year 2015.
Кроме того, два курса подготовки инструкторов были организованы для портовых операторов франкоязычной сети- один в Марселе, Франция (с 18 февраля по 7 марта 2008 года), а другой в Котону, Бенин, (с 19 по 30 мая 2008 года). Moreover, two “train the trainer” courses were organized for port operators of the French-speaking network- one in Marseille, France (from 18 February to 7 March 2008) and another one in Cotonou, Benin (from 19 to 30 May 2008).
Впоследствии из числа авторов проекта резолюции вышли Бенин, Ботсвана, Доминиканская Республика, Кения и Сент-Винсент и Гренадины. Subsequently, Benin, Botswana, the Dominican Republic, Kenya and Saint Vincent and the Grenadines withdrew as sponsors of the draft resolution.
Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Бенин, Самоа, Свазиленд и Тимор-Лешти. Subsequently, Benin, Samoa, Swaziland and Timor-Leste joined in sponsoring the draft resolution.
Бенин особенно заинтересован в разработке программы для повышения конкурентоспособности МСП, с тем чтобы такие предприятия могли преодолевать проблемы, возникающие в процессе глобализации, и планирует вскоре направить соот-ветствующую просьбу ЮНИДО. Benin was particularly interested in establishing a programme to improve the competitiveness of SMEs so as to enable them to face the challenges of globalization, and would shortly be addressing a request to that effect to UNIDO.
Г-н Зенсу (Бенин) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы выразить удовлетворение в связи с нашим участием в этом открытом заседании Совета Безопасности, созванном делегацией Вашей страны в период исполнения обязанностей Председателя Совета. Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): Allow me at the outset, Mr. President, to tell you how pleased we are to be participating in this open debate of the Security Council, convened by your country as part of your presidency.
ООН ХАБИТАТ отметил, что в ноябре 2002 года Бенин принял национальную программу землеустройства, которая включает территориальное планирование и рациональное использование ресурсов, а в августе 2005 года была принята национальная жилищная политика, которая предусматривает предложенное решение проблем, связанных с обеспечением достаточного жилья для всех91. UN-Habitat noted that in November 2002 Benin adopted a national policy on land settlement which includes territorial planning and resource management and, in August 2005, a national habitat policy which includes suggested solutions to problems related to providing adequate housing to all.
Учитывая важную роль таких денежных переводов, Бенин призывает международное сообщество поддержать министерскую декларацию Конференции на уровне министров наименее развитых стран по вопросу о денежных переводах, в частности инициативу по созданию центра перевода денежных средств мигрантов в наименее развитые страны. Mindful of the importance of such remittances, Benin calls on the international community to support the Ministerial Declaration of the Ministerial Conference of the Least Developed Countries on migrant remittances, particularly the initiative to establish a migrant remittance observatory for least developed countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!