Примеры употребления "координируя" в русском

<>
Иногда отдельные иранские должностные лица, возможно, действовали по собственному усмотрению, заказывая и координируя определенные операции; Sometimes individual Iranian officials may have acted on their own to order and coordinate specific operations;
Иногда отдельные иранские должностные лица, возможно, действовали по собственному усмотрению, заказывая и координируя определенные операции; сейчас они получат большую свободу на такую деятельность. Sometimes individual Iranian officials may have acted on their own to order and coordinate specific operations; they will now feel freer to do so.
Они могут лучше всего помочь суду, координируя свои действия, осуществляя справедливый контроль и помогая определить - и где необходимо, решить - проблемы по мере их возникновения. They can best help the court by coordinating their actions, exercising robust oversight, and helping to identify - and, where necessary, solve - problems as they arise.
Коллективно координируя посевную, кооперативы в Индии и Непале дают возможность своим членам засевать зерновые и собирать урожаи машинами, а не заниматься этим вручную по одиночке. By coming together to coordinate planting, cooperatives in India and Nepal have made it possible for every member’s crops to be sown and harvested together by a machine, rather than individually by hand.
Начальник штаба будет также руководить и управлять работой Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, координируя ее программы работы и осуществляя надзор за деятельностью всех остальных подразделений, расположенных в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, например групп по вопросам поведения и дисциплины и объединенных аналитических ячеек миссии. The Chief of Staff will also direct and manage the Office of the Special Representative, coordinate the work programmes and oversee the activities of all other entities located in the Office of the Special Representative, such as the Conduct and Discipline Units and the joint mission analysis cells.
Все вышесказанное не означает, что Секция по работе с партнерами и молодежью будет выполнять просто функции " почтового отделения " или информационного посредника между внешними и внутренними органами: она будет также играть очень активную роль, координируя разработку средств и механизмов упрочения сотрудничества ООН-Хабитат с молодежью. The above does not imply that the Partners and Youth Section will be simply a “post office” or information broker between external and internal organs: it will also play a very active role in coordinating the development of tools and mechanisms to enhance the engagement of UN-Habitat with youth.
Используя информацию, полученную от военных компонентов на местах и имеющуюся в Ситуационном центре Департамента операций по поддержанию мира, и координируя обмен информацией с Департаментом по вопросам охраны и безопасности, начальник Службы будет возглавлять усилия по военно-техническому анализу в отношении оперативных вопросов в полевых миссиях Организации Объединенных Наций. Utilizing the information collated from military components in the field and available from the Situation Centre in the Department of Peacekeeping Operations and coordinating the sharing of information with the Department of Safety and Security, the Chief of Service will lead the military technical analysis effort in respect of operational issues at United Nations field missions.
рекомендует Департаменту общественной информации продолжать работу в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации, координируя подготовку и осуществление коммуникационных стратегий с руководителями информационных подразделений из состава учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций, и просит Генерального секретаря докладывать Комитету по информации на его последующих сессиях о деятельности Группы; Encourages the Department of Public Information to continue to work within the United Nations Communications Group to coordinate the preparation and implementation of communication strategies with the heads of information of the agencies, funds and programmes of the United Nations system, and requests the Secretary-General to report to the Committee on Information at successive sessions on the activities of the Group;
Технический координатор Целевой группы по расширению зоны континентального шельфа Португалии, непосредственно отвечал за гидрографию, картографию и ГИС, занимаясь планированием и обработкой данных гидрографической съемки и координируя все технические мероприятия, в том числе в области геологии и геофизики, а также поддерживая связь с юридическим отделом Целевой группы, с марта 2005 года. Technical Coordinator of the Task Group for the Extension of the Continental Shelf of Portugal (TGECS-PT) and direct responsible for hydrography, cartography and GIS, dealing with the planning and data processing of the hydrographic surveys and coordinating all the technical activities, including in geology and geophysics, as well as making the connection with the legal section of the TGECS-PT, since March 2005.
Поэтому мы поддерживаем назначение Специального представителя Генерального секретаря по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности с задачей обеспечить в Организации Объединенных Наций твердое и ощутимое руководство общесистемной деятельности по предупреждению сексуального насилия в условиях конфликтов, направляя и координируя ее, и расширить равноправное участие женщин на всех этапах миростроительства и урегулирования конфликтов. We therefore support the appointment of a special representative of the Secretary-General on women, peace and security to provide a strong and visible hand in the United Nations to drive and coordinate system-wide prevention of and response to sexual violence in conflict and to front the broader agenda of women's equal participation at all levels of peacebuilding and conflict resolution.
Входящий в настоящее время в штат Группы старший сотрудник по политическим вопросам будет продолжать выполнять функции руководителя Группы по вопросам политики и партнерств, контролируя деятельность Группы, обеспечивая эффективное и рациональное осуществление субстантивной программы работы, координируя ее разнообразные проекты и поддерживая контакты с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, региональными организациями, донорами и учреждениями по мере необходимости. The current Senior Political Affairs Officer would continue to serve as Chief of the Policy and Partnerships Unit, overseeing the activities undertaken by the Unit, ensuring that the substantive work programme is carried out effectively and efficiently, coordinating its diverse projects and liaising with other organizations of the United Nations system, regional organizations, donors and agencies, as appropriate.
Совместно с имеющимся сотрудником по политическим вопросам на должности класса С-3 сотрудник по политическим вопросам на новой должности класса С-2 оказывает содействие выполнению всех функций Группы, связанных с созданием в Косово структур безопасности, занимаясь вопросами безопасности, которые возникают в контексте функционирования Совместной временной административной структуры (СВАС), и координируя усилия различных основных подразделений, полиции МООНК и Сил для Косово (СДК). Together with the existing P-3 political affairs officer post, the new P-2 political affairs officer supports all tasks of the Unit relating to the development of security structures in Kosovo, addressing security-related issues that arise in the context of JIAS implementation, and coordinating between the various pillars, UNMIK Police and KFOR.
Наконец, МВФ должен координировать реформу международной системы. Finally, the IMF needs to coordinate reform of the international system.
Секция лесоматериалов будет координировать деятельность по привлечению средств и управлять существующим целевым фондом для ПИЛСЕ. The Timber Section will co-ordinate fund raising activities and use the existing trust fund for the EFSOS.
Якима либо был тем каскадёром, либо координировал процесс. Yakima was either there or he stunt coordinated.
Поэтому в их реализации должны участвовать национальные органы статистики, призванные играть координирующую и стимулирующую роль на национальном уровне. They should therefore involve the national statistical authorities and have them play a co-ordinating and stimulating role at the national level.
ЦРУ и Саудовская Аравия тайно координировали свои действия. The CIA and Saudi Arabia covertly coordinated their actions.
Ответственность за оперативную деятельность должна по-прежнему нести сама газовая промышленность, а правительства государств-членов должны играть важную координирующую роль. While the operational responsibility must remain with the gas industry itself, Member State governments will have an important co-ordinating role to play.
Капитан Мэтьюз координирует организацию розыскных мероприятий по штату. Captain Matthews is coordinating the FDLE to launch a statewide manhunt.
В связи с этим Совместное совещание отметило, что правительства и международные организации могли бы сыграть в этом деле важную координирующую роль. In this context, the Joint Meeting noted that Governments and international organizations could play an important co-ordinating role.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!