Примеры употребления "координирует" в русском

<>
Переводы: все886 coordinate855 co-ordinate18 другие переводы13
Служба «Координатор распределенных транзакций» координирует транзакцию для всех ее компонентов и выступает в качестве диспетчера транзакций для каждого компьютера, управляющего транзакциями. The Distributed Transaction Coordinator performs the transaction coordination role for the components involved and acts as a transaction manager for each computer that manages transactions.
Кроме того, Комиссия координирует осуществление программы рыночной децентрализации и уже обеспечила строительство в четырех сельских районах острова торговых предприятий для сбыта товаров местных производителей. The Commission also has oversight of the market decentralisation programme and has already constructed vending facilities for local producers in four rural locations across the island.
В 1995 году был сформирован Национальный совет по борьбе со злоупотреблением наркотиками, который координирует усилия, прилагаемые правительственными органами, группами самопомощи, реабилитационными центрами и общинными лидерами. In 1995, a National Council Against Drug Abuse had been established, bringing together government bodies, self-help groups, halfway houses and community leaders.
Служба координирует внедрение функций оптимизации процессов, направленных на повышение эффективности деятельности операций по поддержанию мира, что требует активного участия этих операций в усилиях по наращиванию потенциала. The Service anchors the process improvement capacity aimed at increasing the effectiveness and efficiency of peacekeeping operations, which requires that peacekeeping operations are closely integrated in the capacity-building effort.
Саамский парламент также координирует усилия по развитию саамского языка и участию в процессе государственного планирования, с тем чтобы потребности саамов учитывались при использовании земельных и водных ресурсов. The Saami Parliament also directs efforts to promote the Saami language and participate in public planning to ensure that Saami needs are taken into consideration in the utilization of land and water resources.
Комиссия при проведении такой работы активно координирует ее с международными инициативами; в качестве примеров были названы участие в CSLF, инициатива ЕС и Китая и сотрудничество с Организацией стран- экспортеров нефти (ОПЕК). The Commission was actively linking its internal work with international initiatives; examples included participation in the CSLF, the EU-China initiative and collaboration with the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC).
Национальный инспекторат и местные и уездные учреждения, работу которых он координирует, приняли ряд мер в целях повышения эффективности процесса выдачи представителям рома удостоверяющих личность документов и/или документов об их гражданском статусе. The National Inspectorate for Personal Data Records and the local and county institutions that are under its coordination carried out a series of measures designed to make the issuance of identity and/or civil status papers for the Roma more efficient.
СЕРНАМ постоянно и тесно координирует свою деятельность с Национальной службой профессиональной подготовки и занятости (СЕНСЕ) при Министерстве труда в целях облегчения доступа работающим женщинам, особенно с низкими доходами, к различным программам трудовой профессиональной подготовки, подготовленным данной Службой. SERNAM has established permanent and close coordination with the National Training and Employment Service (SENCE) of the Ministry of Labour, in order to facilitate access for working women, particularly low-income women, to various labour training programmes offered by SENCE.
Говоря об Университете, он отмечает, что анализ преимуществ, недостатков, возможностей и угроз (SWOT), прилагаемый к печатному тексту обращения Ректора к Комитету, показывает, что УООН более не считает себя «уникальным» учреждением, «сетью сетей», и что он недостаточно координирует свою работу с работой других учреждений. With regard to the University, he noted that the strength, weakness, opportunity and threat (SWOT) analysis annexed to the printed text of the Rector's statement to the Committee indicated that UNU had the perception that it was no longer a “unique” institution as a network of networks and that it lacked sufficient coordination with other entities.
Общесистемный среднесрочный план улучшения положения женщин на период 2002-2005 годов служил основой действий; в общесистемном плане действий на период 2005-2007 годов по выполнению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности по вопросам, касающимся женщин, мира и безопасности, излагается деятельность учреждений Организации Объединенных Наций, осуществление которой координирует КСР. The system-wide medium-term plan for the advancement of women, 2002-2005, served as a framework for actions; a 2005-2007 system-wide action plan to implement Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security outlines responses of United Nations agencies under CEB coordination.
Наконец, следует отметить, что в рамках дальнейших усилий по обеспечению эффективности и последовательности информационной деятельности Группа Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации (ГООНК) координирует работу организаций системы Организации Объединенных Наций, включая фонды, программы и специализированные учреждения, и работу Департамента общественной информации Секретариата Организации Объединенных Наций и Канцелярии Генерального секретаря. Finally, as part of a continuing effort to ensure efficiency and coherence in communications, the United Nations Communications Group (UNCG) brings together United Nations system organizations, including funds, programmes and specialized agencies, with the Department of Public Information of the United Nations Secretariat and the Executive Office of the Secretary-General.
СЕПРЕЛАД в полном объеме координирует свою деятельность с работой следственных и поисковых органов, таких, как подразделение расследования финансовых преступлений (УИДЕФ) — одно из учреждений СЕПРЕЛАД, которое отвечает за контроль и надзор за банковской, финансовой и кредитной деятельностью в центральном управлении банков при разработке, расследовании и анализе дел, связанных с отмыванием денег и аналогичными преступлениями. SEPRELAD operates in complete harmony with its investigation and research bodies, such as the Financial Crimes Investigation Unit of SENAD and the body entrusted with supervision and monitoring of the banking, financial and credit markets under the authority of the Superintendence of Banks, in the preparation, investigation and analysis of cases which are rationally believed to show signs of money-laundering or related offences.
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что Военно-стратегическая группа укомплектована 29 сотрудниками, направленными в состав ВСООНЛ преимущественно странами, предоставляющими войска, которым покрываются путевые расходы и выплачиваются суточные; директор Группы координирует предоставление стратегической консультативной помощи по военным вопросам, касающимся ВСООНЛ, и подчиняется заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира. The Committee was informed, upon enquiry, that the Strategic Military Cell was staffed mostly by 29 officers from countries contributing troops to UNIFIL who were paid travel expenses and received daily subsistence allowance; the Director of the Cell was the focal point for the provision of strategic military advice on UNIFIL and reported to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!