Примеры употребления "координируется" в русском с переводом "coordinate"

<>
Доминирование "Газпрома" подкрепляется деятельностью, которая координируется с Кремлем для усиления его влияния на таких рынках, как Испания и Италия. Gazprom's dominance is reinforced by activities coordinated with the Kremlin to assert its influence in markets like Spain and Italy.
Национальная кинотека, которая координируется МИК, представляет собой учреждение, которое занимается реставрацией, классификацией, сохранением и распространением кинематографических произведений, созданных при помощи государства. The National Film Archive, coordinated by IMCINE, is the institution responsible for the recovery, classification, conservation, restoration, preservation and dissemination of State-sponsored cinematographic works.
В докладе отдельно изложена политика общин, и в нем нет никаких пояснений относительно того, скоординирована ли такая политика и как она координируется. The report described the policies of the communities separately and provided no explanation as to whether or how those policies were coordinated.
Регион также был одним из первых, где был стандартизован формат и координируется представление докладов по сращениям многосторонних экологических соглашений в целях рационализации процесса. The region is also pioneering standardized reporting formats and coordinated reporting to clusters of multilateral environmental agreements to rationalize the process.
Работа секретариата координируется группой по вопросам исполнительного руководства и управления (ИРУ) и осуществляется при поддержке группы по конференционному обслуживанию (КО) и группы по административно-финансовому обслуживанию (АФО). The work of the secretariat is coordinated by the executive direction and management unit (EDM), and supported by conference services (COSE) and administrative and finance services (AFS).
"Введение Европейского семестра в корне изменило то, как координируется наша финансовая и экономическая политика на европейском уровне, сейчас координация происходит на уровне ЕС, прежде чем принимаются национальные решения". "The introduction of the European Semester has fundamentally changed the way our fiscal and economic policies are coordinated at European level, with co-ordination at EU level now taking place before national decisions are taken."
Осуществление программы разоружения, демобилизации и профессиональной или социальной реинтеграции координируется на самом высоком уровне — нашими высшими органами власти, включая соответствующие министерства и представителей Всемирного банка, армии и вооруженных движений. The disarmament, demobilization and professional or social reintegration programme is coordinated at the uppermost level by the highest authorities of our country, including the ministries concerned and representatives of the World Bank, the army and the armed movements.
ФАО оказала поддержку проекту под названием «Учет гендерных аспектов в деле развития и освоения водных ресурсов в регионе Средиземноморья» (ГЕВАМЕД), который координируется Средиземноморским агрономическим институтом Бари и финансируется Европейской комиссией. FAO supported a project on “Mainstreaming gender dimensions into water resources development and management in the Mediterranean region (GEWAMED)”, coordinated by the Mediterranean Agronomic Institute of Bari and financed by the European Commission.
Создано восемь рабочих групп в областях телеработы, альтернативных технологий, программного обеспечения, сетей исследований и образования, отраслей ИКТ, электронного государственного управления, финансирования и законодательной базы, каждая из которых координируется государством-членом. Eight working groups have been set up in the areas of telework, alternative technologies, software, networks for research and education, ICT industries, e-Government, financing and legislative framework, each being coordinated by a Member State.
Председатель Руководящего органа ЕМЕП обратил внимание Исполнительного органа на согласованную Европейскую программу по кадастрам, прогнозам и руководящим принципам в области выбросов твердых частиц (CEПMEЙП), деятельность которой координируется ЕАОС и ЕМЕП. The Chairman of the EMEP Steering Body drew the attention of the Executive Body to the Coordinated European Programme on Particulate Matter Emission Inventories, Projections and Guidance (CEPMEIP), which was coordinated by EEA and EMEP.
Приобретение большинства из этих услуг координируется через Консорциум системы Организации Объединенных Наций по закупке электронной информации, который преуспел в установлении значительно более низких цен для многих библиотек системы Организации Объединенных Наций. Acquisition of most of these services is coordinated through the United Nations System Electronic Information Acquisitions Consortium, which has succeeded in negotiating considerably lower prices for many United Nations system libraries.
Как часть непрерывного развития АРТНеТ, работа которой координируется секретариатом ЭСКАТО, в 2007 году была развернута инициатива по усилению потенциала стратегических исследований в области торговли и инвестиций отдельных учреждений- членов АРТНеТ в субрегионе Большого Меконга. As part of the continuous development of ARTNeT, which is coordinated by the ESCAP secretariat, an initiative was launched in 2007 to develop the trade and investment policy research capacity of selected ARTNeT member institutions in the Greater Mekong Subregion.
Помощь беженцам координируется министерством внутренних дел и предоставляется по каналам Национального управления по вопросам помощи беженцам и лицам, пострадавшим в результате стихийных бедствий, которое отвечает за хранение, перевозку и распределение продовольствия и непродовольственных товаров. Assistance to the refugees is coordinated by the Ministry of the Interior and channelled through the Office national d'assistance aux réfugiés et sinistrés (ONARS), which is responsible for storage, transportation and distribution of food and non-food items.
Подготовка и осуществление этого плана в области безопасности на период выборов тесно координируется с Сектором по оказанию помощи в проведении выборов ИМООНТ и с властями Тимора и, когда это требуется, при оперативной поддержке международных сил безопасности. The development and implementation of the elections security plan is being closely coordinated with UNMIT's Electoral Assistance Office and the Timorese authorities, with the operational support of the international security forces as needed.
Этот проект направлен на укрепление потенциала юридических групп организаций коренных народов Южной Америки, начиная от разработки и кончая осуществлением программ юридического образования в форме очного и заочного обучения, которое координируется Центром юридических и общественных исследований в Боливии. The project seeks to strengthen the capacities of legal teams in indigenous organizations in South America through the formulation and implementation of a programme offering legal training with on-site and distance learning courses, coordinated by the Centre for Legal Studies and Social Research in Bolivia.
Их сообщения о климатических условиях образуют основу современных сводок погоды, которые помогают заблаговременно оповестить о плохих погодных условиях, причем эта деятельность координируется на глобальном уровне Всемирной метеорологической организацией, которая решила посвятить Всемирный день погоды 2001 года добровольчеству. Their reports on climatic conditions form the core of modern weather reporting, providing early warning of severe weather patterns coordinated on a global level by the World Meteorological Organization, which chose to dedicate World Weather Day 2001 to volunteerism.
Деятельность Секции охраны и безопасности в подотделении в Вау координируется сотрудником по координации вопросов безопасности на местах, помощь которому в его работе оказывают помощник по вопросам безопасности (национальный сотрудник категории общего обслуживания) и канцелярский помощник (национальный сотрудник категории общего обслуживания). The Security and Safety Section in the sub-office in Wau is coordinated by a Field Security Coordination Officer supported by one Security Assistant (national General Service staff) and one Office Assistant (national General Service staff).
Деятельность этих центров (их примерно 150), некоторые из которых находятся в охраняемых природных зонах, координируется на региональном уровне и регулируется местными органами управления в сотрудничестве с различными заинтересованными сторонами, например с экологическими неправительственными организациями (НПО), частными предприятиями, университетами и научно-исследовательскими центрами. The centres (about 150), some of which are located in natural protected areas, are coordinated at the regional level and managed by local government in cooperation with various stakeholders such as environmental non-governmental organizations (NGOs), private enterprises, universities and research centres.
Любая операция, влияющая на общий баланс единиц, имеющихся в том или ином реестре для целей соблюдения пункта 1 статьи 3, подлежит мониторингу и проверке в рамках МРЖО и координируется путем определенной последовательности мер по обработке информации и электронных посланий в рамках МРЖО. Any transaction which affects the overall balance of units available in a registry for compliance with Article 3, paragraph 1, is to be monitored and verified by the ITL and coordinated through defined sequences of processing steps and electronic messages with the ITL.
Менее чем за неделю до того, как Папандреу произнес эту ошеломляющую новость, европейские лидеры говорили недвусмысленно: “Введение Европейского семестра в корне изменило то, как координируется наша финансовая и экономическая политика на европейском уровне, сейчас координация происходит на уровне ЕС, прежде чем принимаются национальные решения”. Less than one week before Papandreou dropped his bombshell, eurozone leaders had spoken unequivocally: “The introduction of the European Semester has fundamentally changed the way our fiscal and economic policies are coordinated at European level, with co-ordination at EU level now taking place before national decisions are taken.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!