Примеры употребления "координатору" в русском

<>
Отчет о расходах назначается координатору расчетов с поставщиками для разноски. The expense report is assigned to the accounts payable coordinator for posting.
Координатору расчетов с поставщиками выполняет оплату и сопоставляет остаток суммы счета. The accounts payable coordinator pays and settles the remaining amount of the invoice.
Координатору сообщили, что люди, чьи останки были идентифицированы, были убиты в 1991-1992 годах. The Coordinator was informed that the people whose mortal remains were identified had been killed in 1991-1992.
При настройке ресурса координатора распределенных транзакций для кластера Exchange, не включайте сетевой доступ к координатору распределенных транзакций. If you are configuring the Distributed Transaction Coordinator resource for an Exchange cluster, do not enable network DTC access.
Координатору расчетов с поставщиками записывает счет на предоплату в соответствии с заказом на покупку, а затем сопоставляет платеж. The accounts payable coordinator records the prepayment invoice against the purchase order, and then settles the payment.
Еще шесть стран Азии для исчисления средних цен и представления этой информации региональному координатору используют модуль обработки данных. An additional six Asian countries are using the data processing module to calculate average prices and submit them to the regional coordinator.
Кроме того, Координатору были переданы фотографии, на которых зафиксированы поиск, выемка грунта, очистка и процедуры эксгумации в Эс-Самаве и Карбале. The Coordinator was also given photographs of search, soil removal, clean-up and exhumation procedures at Samawa and Karbala.
Экспертам по национальным счетам в участвующих странах поручено представить взвешенные данные о расходах по ВВП 2003 года региональному координатору к октябрю 2004 года. National accounts experts in participating countries were asked to send 2003 GDP expenditure weights to the regional coordinator by October 2004.
международным организациям, предпринимающим критический анализ доклада МасКормака, будет предложено составить доклад о своем анализе для представления Координатору по ВПВ к 24 февраля 2006 года; International organizations undertaking a critical analysis of the McCormack report will be asked to generate a report of their analysis for submission to the ERW Coordinator by 24 February 2006;
Консультативная группа рекомендовала Координатору чрезвычайной помощи, в сотрудничестве с участвующими учреждениями, изучить пути содействия более эффективному вовлечению неправительственных организаций, например, на основе комплексного подхода. The Advisory Group recommended that the Emergency Relief Coordinator, together with participating agencies, explore ways to foster greater engagement of non-governmental organizations, for example, through the cluster approach.
Г-н ВАРМА (Индия) говорит, что его делегация хотела бы приветствовать принятие плана действий с поправками и благодарна Координатору за то, что он учел ряд ее озабоченностей. Mr. VARMA (India) said that his delegation would welcome the adoption of the plan of action as amended and was grateful to the Coordinator for taking on board a number of its concerns.
принимает к сведению также назначение нового Координатора по вопросам многоязычия и призывает Генерального секретаря продолжать укреплять неофициальную сеть сотрудников по координации вопросов многоязычия, которые должны помогать этому Координатору; Also takes note of the appointment of a new coordinator for multilingualism, and calls upon the Secretary-General to continue to develop the informal network of focal points in order to support the coordinator;
Однако, несмотря на данные бывшему Координатору чрезвычайной помощи заверения о том, что «Армия сопротивления Бога» проведет демобилизацию значительного числа женщин и детей, состоящих в ее рядах, шагов в этом направлении пока не видно. Meanwhile, despite assurances to the former Emergency Relief Coordinator that it would release its considerable number of women and children, the Lord's Resistance Army has shown no sign of doing so.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): В соответствии с решением, принятым на 1-м пленарном заседании 6 июня 2001 года, слово предоставляется г-же Шарон Капелинг-Алакие, Исполнительному координатору Добровольцев Организации Объединенных Наций. The Acting President (spoke in French): In accordance with the decision taken at the 1st plenary meeting, on 6 June 2001, I now give the floor to Ms. Sharon Capeling-Alakija, Executive Coordinator of the United Nations Volunteers.
Комитет также выражает признательность Специальному координатору Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу за его настойчивые усилия, направленные на сближение сторон, и за важную деятельность, осуществляемую его Канцелярией по координации международной помощи палестинскому народу. The Committee also expresses appreciation to the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process for his persistent efforts aimed at bringing the parties together and for the important work carried out by his Office of coordinating international assistance to the Palestinian people.
Впоследствии Группа обратилась к Специальному координатору Пакта стабильности с Совместным заявлением, в котором участники выразили " … готовность содействовать в качестве рабочей группы осуществлению Пакта стабильности в рамках проектов в области транспортной инфраструктуры и оперативной деятельности ". Consequently, the Group issued a Joint Statement addressed to the Special Coordinator of the Stability Pact in which it expressed the participants'" willingness to assist the Stability Pact, as a Working Group, in the framework of transport infrastructure and operations projects ".
Мы воздаем честь Координатору чрезвычайной помощи за его самоотверженные усилия по урегулированию гуманитарных кризисов в Африке и в других местах и, особенно, за его инициативы и усилия по освещению «забытых» или игнорируемых гуманитарных кризисов. We pay tribute to the Emergency Relief Coordinator for his unstinting efforts to address humanitarian crises in Africa and elsewhere, and particularly for his initiatives and efforts to highlight forgotten or neglected humanitarian crises.
Выражая признательность Координатору гуманитарной помощи и его сотрудникам за их отличную работу, мы признаем весьма трудные задачи, которые им приходится выполнять, и заверяем их в том, что мы и впредь будем оказывать поддержку этому подразделению. In commending the Emergency Relief Coordinator and his staff on their excellent performance thus far, we recognize the very difficult task which they face and resolve to continue our support for that department.
Впоследствии Группа обратилась к Специальному координатору по Пакту стабильности с Совместным заявлением, в котором выражается " … готовность [участников] содействовать, в качестве рабочей группы, осуществлению Пакта стабильности в рамках проектов в области транспортной инфраструктуры и оперативной деятельности ". Consequently the Group issued a Joint Statement addressed to the Special Coordinator of the Stability Pact in which it expressed the participants'" willingness to assist the Stability Pact, as a Working Group, in the framework of transport infrastructure and operations projects ".
В соответствующих случаях они могут также обращаться к Координатору чрезвычайной помощи и МПК, с тем чтобы через них доводить до сведения Совета Безопасности проблемы, связанные с положением общин внутриперемещенных лиц и других затронутых войной общин. When appropriate, they may also call upon the Emergency Relief Coordinator and the IASC to bring concerns regarding the situation of internally displaced persons and other war-affected communities to the attention of the Security Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!