Примеры употребления "кооперация труда" в русском

<>
Еще один предмет обсуждения это возможная кооперация, покупка или капиталовложение в Ваше предприятие. Another point is possible co-operation, purchase or share in your company.
Он без труда залез на дерево. He climbed up the tree without effort.
Европейская кооперация? European cooperation?
Он без труда нашёл это место. He had no difficulty in finding the place.
Однако следует снова напомнить, что здоровье берет свое начало из дома, таким образом, реальная победа - а также та, в которой кооперация гражданского общества может оказать более непосредственное влияние - заключается в том, чтобы дать более полную информацию людям о них самих и о том, что им следует делать для своего собственного здоровья. But, again, health really begins at home, so the real victory - and one where such civil-society cooperation may have a more immediate impact - is to give people better data about themselves and what they should be doing for their own health.
Я без труда нашёл его офис. I had no difficulty in finding his office.
Кооперация и координация такого рода и на таком уровне были недостижимы на этапе более раннего финансового кризиса. Cooperation and coordination of this kind and at this level were unattainable during earlier financial crises.
Его приговорили к 200 часам неоплачиваемого труда. He was sentenced to 200 hours of unpaid work.
Тем не менее, растущая кооперация между США и Китаем в рамках G 20 в прошлом году была положительным знаком как двусторонних, так и многосторонних отношений. Nonetheless, growing US-Chinese cooperation within the G20 last year was a positive sign of bilateral as well as multilateral cooperation.
Гений - это один процент вдохновения и девяносто девять процентов труда. Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
Они боятся, что кооперация с американцами не сможет гарантировать долгосрочную стабильность, и беспокоятся, что уступки в таком важном "арабском" вопросе, как Ирак, еще больше подорвут их внутреннюю власть. They fear that cooperation with the Americans may not guarantee long-term stability, and worry that concessions on so fundamental an "Arab" cause as Iraq will further undermine their domestic legitimacy.
У Тома были хорошие условия труда. Tom's work environment was good.
Таким образом, из всех плохих вариантов наименее плохим кажется кооперация с Соединенными Штатами. So, among a bad set of options, the least bad appears to be cooperation with the US.
Наши поддоны сконструированы так, чтобы их без труда можно было транспортировать в контейнерах. Our pallets are so constructed as readily to allow for transport in containers.
У ЕС кооперация и интеграция заложены на уровне ее ДНК. The EU has cooperation and integration embedded in its very DNA.
Это не составит никакого труда. It will be no trouble.
И все же кооперация с Соединенными Штатами может не принести аль-Саудам много пользы потому, что отношения Саудовской Аравии с Америкой натянуты до предела. Yet cooperation with the US may not gain the al-Sauds much, because Saudi relations with America are strained to the breaking point.
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда. One cannot pull a fish out of a pond without labour.
Необходимо ускорить конвергенцию национальных регулирующих требований, а более близкая кооперация между национальными властями должна стать приоритетной задачей. Convergence of national regulations should be accelerated, and closer cooperation between national authorities should become a priority.
Ущербы, возникшие при транспортировке, пожаре, наводнении и вандализме, не возмещаются по стандартной паушальной цене, а рассчитываются по затратам труда и стоимости запчастей. Damages owing to transport, fire, water or vandalism are not repaired for the standard flat rate, but rather calculated according to parts and labor cost.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!