Примеры употребления "концу" в русском

<>
Возможности антибиотиков приходят к концу. Our antibiotics are running out.
Его терпение подошло к концу. He had reached the limits of his patience.
Наш запас нефти подходит к концу. Our stock of oil is running out.
Но его время подходило к концу. But the hour was growing late.
Итак, моё время подходит к концу. So, okay my time is up.
Кажется, моё время подходит к концу. I see my time is ticking.
Наши запасы еды подходят к концу. We have run short of food.
Итак, мои 18 минут подходят к концу. So my 18 minutes is up.
Эпоха американской дипломатической гегемонии подошла к концу. The era of US diplomatic hegemony has drawn to a close.
На этом обязательные этапы настройки подходят к концу. That’s it for the required setup options.
Но к концу лета эффект от них закончится. But those effects will fade by late summer.
Зорро, испытательный срок подошел к концу, работа - твоя. Zorro, probation's over, you've got the job.
Да, я уже подхожу к концу дела Финча. Yeah, I'm trying to wrap this Finch case up.
Есть ли признаки того, что тренд подходит к концу? Is the trend finally ending?
К концу июля весь его сад пожелтеет как лимон. In July his green garden will be yellow like ripe wheat.
Однако ситуация может измениться к концу рабочего дня завтра. However this could all change by the close of play tomorrow.
"Эра американского превосходства подходит к концу", - заявил один экономист. "The age of American predominance is over," declared one economist.
Нет сомнений в том, что эпоха Асада подходит к концу. There is no doubt that the Assad era is coming to a close.
Но теперь эта фаза американской внешней политики подходит к концу. But now this phase of American foreign policy is ending.
Уведомление, которое выводится, когда срок действия пароля подходит к концу. An image of the notification the user sees when their password is going to expire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!