Примеры употребления "концессионной" в русском с переводом "concessional"

<>
Переводы: все96 concession86 concessional10
Прекращение доступа к такой концессионной помощи на этом решающем этапе нашего развития может серьезно подорвать наши усилия в области развития. The withdrawal of access to such concessional assistance at this crucial stage of our development would seriously cripple our developmental efforts.
Оратор говорит, что существенное значение имеет увеличение внешнего финансирования на концессионной основе, и заявляет, что либерализация финансовых рынков и, как следствие, изменчивость находящейся в обращении денежной массы и процентных ставок оказали за последние 30 лет наибольшее влияние на макроэкономические условия. He said that increased external concessional finance was essential and cited the liberalization of financial markets, and subsequent volatility of money supplies and interest rates, as the most influential change in the macroeconomic environment over the past 30 years.
На сегодняшний момент страны Европы финансируют 42% займов МВФ и 62% концессионных зацмов Всемирного банка. Now European countries finance 42% of IMF lending and 62% of concessional World Bank lending.
На сегодняшний момент страны Европы финансируют 42% займов МВФ и 62% концессионных займов Всемирного банка. Now European countries finance 42% of IMF lending and 62% of concessional World Bank lending.
Международное сообщество должно поощрять страны осуществлять такое сотрудничество, создав финансовые инструменты, которые сделают доступными концессионные и преференциальные фонды. The international community should encourage countries to embrace such cooperation by creating financial instruments that make concessional and preferential funds available.
Еще одна проблема — неустойчивость международных финансовых рынков в сочетании с нашей неспособностью получить доступ к финансированию на международных рынках капитала на концессионных условиях из-за нашего статуса страны со средним доходом. Another constraint is the volatility in international financial markets, combined with our inability to access financing on international capital markets on concessional terms because of our status as a middle-income country.
В числе международных факторов, помимо иностранной помощи,- прямой передачи грантов и концессионных потоков,- чрезвычайно важное значение для реализации права на развитие имеет роль международного сообщества в поощрении торговли и прямых иностранных инвестиций в развивающихся странах. Among the international factors, besides foreign assistance- transfer of outright grants and concessional flows- the role of the international community in encouraging trade and foreign direct investments in developing countries is critical for the realization of the right to development.
Государство Кувейт делает все возможное для достижения этой цели и на концессионных условиях предоставляет содействие через Кувейтский фонд развития, который создан 46 лет назад для финансирования проектов в области сельского хозяйства, энергетики, водоснабжения, транспорта, коммуникаций, просвещения и здравоохранения. The State of Kuwait is doing its utmost to achieve and support that Goal, especially by proving assistance on concessional terms through the Kuwait Development Fund, which was established 46 years ago to finance projects in the areas of agriculture, energy, water, transportation, communications, education and health.
Инициативы по увеличению концессионных займов странам с низким доходом, которые затронул кризис, все еще находятся в разработке. Эти инициативы нацелены на усиление контролирующей функции Фонда и возможность предварительного оповещения, а также улучшение его управляющих структур таким способом, который бы признавал, что отсталые страны играют более значимую роль в мировой экономике. Still in the pipeline are initiatives to increase concessional lending to low-income countries hit by the crisis, to strengthen the Fund’s surveillance and early warning capacity, and to improve its governance structure in ways that recognize the larger role of emerging-market countries in the world economy.
Наконец, существует еще и национальный уровень, на котором международным учреждениям и партнерам совершенно необходимо поддерживать усилия оправляющихся от конфликтов стран посредством оказания им помощи на крайне концессионных условиях, аннулирования их долгов, оказания им содействия в разоружении, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов, разработки и проведения стратегий обеспечения занятости населения и передачи им соответствующих техники и технологий. Finally, there is the national level, where it is essential that international institutions and partners support the efforts of countries emerging from conflict through highly concessional aid; debt waivers; assistance with the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants; employment generation strategies; and the extension of appropriate technologies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!