Примеры употребления "концептуальных" в русском

<>
Переводы: все444 conceptual408 conceptional1 другие переводы35
Внешнеторговая политика его администрации основана на серьёзных концептуальных ошибках. His administration’s trade policy is based on serious misconceptions.
В ходе проведенных прений удалось выявить по крайней мере четыре интересных предложения или концептуальных подхода, которые, на наш взгляд, заслуживают дальнейшего изучения. In the resulting debate we were able to identify at least four proposals or ideas which, in our view, have sufficient interest and potential to warrant further exploration.
Однако следует подчеркнуть, что в отличие от четко определенного традиционного названия " каменный уголь ", обозначение " бурый уголь " следует рассматривать только в широких концептуальных рамках. However, it should be emphasized that in contrast with the well-defined traditional name " Hard Coal ", the designation of " Brown Coal " should be considered in a broad concept only.
Но критики Клеппера чаще всего утверждают, что хотя разведсообщество, возможно, и обеспечивает в качестве полумер большую прозрачность, признаков каких-либо концептуальных перемен пока нет. But mostly Clapper’s critics say that while the intelligence world might be offering more transparency at the margins, they haven’t seen evidence of any major philosophical shift.
Хотя результаты осуществления в целом являются положительными, неизменным слабым местом в Уганде остаются относительно медленные темпы перехода от этапа концептуальных разработок к этапу реализации. While the overall implementation record is good, a recurrent weakness in Uganda is the relatively slow pace in moving from conception to realization.
Обеспечение надежной оценки масштабов коррупции напрямую зависит от разработки согласованных показателей и концептуальных рамок этого явления, что позволит избежать бесконечных споров по поводу определений. The accurate measurement of corruption is directly dependent on the development of agreed indicators and a conceptualization of the phenomenon that will not become entangled in a debate over definitions.
С 2000 года наблюдается тенденция к неуклонному расширению участия национальных партнеров в разработке концептуальных рамок и анализе, мониторинге и оценке проблем и деятельности заинтересованных сторон. Since 2000, the participation of national partners has steadily increased in logframe development, problem and stakeholder analyses, monitoring and evaluation.
В концептуальных рамках сохранения и теории децентрализации используются нормативные разъяснительные инструменты, в основном заимствованные извне, в результате чего роль, легитимность и новаторский потенциал местных субъектов остаются незамеченными. Both conservation discourse and decentralization theory employ normative explanatory frameworks largely borrowed from outside, that render invisible the role, legitimacy and innovative potential of local actors.
Кроме того, Группа решила отдельно привлекать консультантов на краткосрочной основе для подготовки тематических материалов по конкретным техническим вопросам, важным с точки зрения разработки стратегического плана и концептуальных основ. In addition, the Working Group considered that short-term assignments would be given to selected consultants for preparing issue papers on specific technical matters that were relevant to the development of the strategic plan and framework.
Доклад с описанием концептуальных аспектов вебсайта и его будущего содержания, а также первая модель сайта были представлены и одобрены на второй сессии Генеральной ассамблеи Федерации (Женева, ноябрь 2001 года). A report outlining the concept of the website and its future content, and also the first model of the site, were presented and approved by the Second General Assembly Meeting of the Federation (Geneva, November 2001).
Наличие концептуальных основ также позволяет донорам оптимизировать их поддержку программам и странам и облегчает работу международных учреждений по разработке новых методологий или поиску новых путей применения существующих методологий в малознакомых условиях в некоторых развивающихся странах. A framework will also enable donors to streamline their support among programmes and countries and will facilitate the work of international agencies in the development of new methodologies or new ways of adapting existing methodologies to hitherto unfamiliar situations in some developing countries.
Но результатам обзора правительство представило на рассмотрение Фонда миростроительства план решения приоритетных задач в области миростроительства, содержащий ряд концептуальных заметок с бюджетными сметами, целью которых является ликвидация некоторых из выявленных пробелов в процессе укрепления мира. On the basis of the mapping exercise, the Government had submitted a peacebuilding priority plan to the Peacebuilding Fund, containing a number of concept notes with budgetary estimates aimed at addressing some of those gaps in the peace consolidation process.
Обеспечить более высокую предсказуемость своих мер по линии сотрудничества в целях развития, в частности путем принятия многолетних бюджетных обязательств, как в концептуальных документах, подготавливаемых Генеральным директоратом сотрудничества в целях развития, так и в годовом бюджете. To ensure higher predictability of its development co-operation efforts, inter alia by making multi-annual budgetary commitments, both in the strategy papers as drawn up by the Directorate-General for Development Co-operation as well as in the annual budget.
Содержащийся в этом документе рабочий проект " Десятилетнего стратегического плана и концептуальных основ деятельности по активизации осуществления КБОООН (2008-2018 годы) " был подготовлен группой консультантов на основе базовых материалов, разработанных ММРГ на ее первых двух совещаниях. The working draft of the “Ten-Year Strategic Plan and Framework to Enhance Implementation of the UNCCD (2008-2018)” contained in this document was prepared by a team of consultants and based on the framework developed by the IIWG at its first two meetings.
Связанные с этим вопросы более подробно рассматриваются в разделе IV ниже, в котором обсуждаются возможные шаги по совершенствованию нынешних концептуальных основ статистики труда с точки зрения обеспечения большей согласованности статистических данных, относящихся к различным отраслям статистики. This issue is covered in more detail in section IV, below, which discusses potential improvements to the current labour statistics framework in terms of developing closer statistical links across different domains.
разработка концептуальных коммуникационных стратегий, включая методы и меры по определению типов пользователей экологической информации, их конкретных нужд и последующего нацеливания услуг, основанных на применении электронных средств информации, на удовлетворение таких нужд в целях содействия осуществлению Конвенции; Developing strategic communication strategies, including methods and actions to identify types of users of environmental information, their particular needs and the subsequent targeting of services based on electronic tools to meet them, to further implementation of the Convention;
Первый доклад был разослан Председателем ММРГ ее членам, а полученные от них замечания были направлены консультантам для их должного учета при подготовке следующего проекта десятилетнего стратегического плана и концептуальных основ, который был представлен Председателю 5 февраля 2007 года. The inception report was circulated by the Chair to IIWG members and comments received were forwarded to the consultants for due consideration in the production of the next draft ten-year strategic plan and framework, which was submitted to the Chair on 5 February 2007.
Поскольку мы обсуждаем данный вопрос в этот особый момент, мы должны выйти за рамки традиционных концептуальных подходов к поиску решений этой проблемы; мы должны мыслить более независимо, размышляя над тем, как мы сами можем выйти из этого тупикового положения. As we discuss this issue at this particular time, we must go beyond traditional ways of thinking about solutions to the problem; we must think more independently in terms of how we can take ourselves out of this morass.
С учетом принципов сбалансированного географического распределения и представительства всех основных концептуальных направлений по двум комплексным вопросам разоружения, а также финансовым и организационным аспектам, мы пришли к выводу о том, что необходимо и впредь консультироваться с Комиссией по конкретным организационным и субстантивным аспектам. Taking into consideration the principles of balanced geographical distribution and representation of all major schools of thought on two complex disarmament issues, as well as financial and organizational aspects, we came to the conclusion that it was necessary to consult further with the Commission on specific organizational and substantive aspects.
Ассамблее предлагается поощрять — в свете инцидента, произошедшего в пригородной электричке линии «С» во Франции, — отказ от использования в определенных политических, пропагандистских и концептуальных целях лозунгов борьбы против всех форм расизма и поощрять этику этой борьбы, основанную на признании ценностей универсальности, равенства и объективности; In the light of the “RER C train” incident in France, the General Assembly should speak out against the exploitation of the fight against all forms of racism as a political, media and intellectual tool, and in favour of a set of ethics for that fight based on the values of universality, equality and objectivity;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!