Примеры употребления "конфликтуют" в русском с переводом "conflict"

<>
Трудности начинаются, если два этих простых правила конфликтуют. What's hard in our decision-making is when these two rules conflict.
Для изменений, которые конфликтуют, пользователь должен вручную просмотреть и разрешить конфликты. For changes that remain in conflict, the user must manually investigate and merge conflicts.
На системах некоторых производителей оборудования вход в систему Windows имеет разделы реестра, которые конфликтуют со службой готовности приложений. On some OEM systems, Windows logon has registry keys that conflict with the app readiness service.
Если ваши обновления не конфликтуют с обновлениями других авторов, они будут объединены автоматически, и вам не придется ничего делать. If your updates and other authors’ updates don't conflict, they'll be merged automatically, and you don’t need to do anything else.
Всякий раз, когда моральные принципы конфликтуют с политическими интересами, берут верх циничные формы прагматизма, воплощённые в принципе "цель оправдывает средства". Cynical forms of pragmatism take the lead, embodied in the principle that the end justifies the means whenever moral imperatives conflict with political interests.
слабым правительствам все труднее осуществить международную координацию политики, поскольку мировоззрение, цели и интересы стран с развитой и развивающейся экономикой конфликтуют между собой. weak governments find it increasingly difficult to implement international policy coordination, as the worldviews, goals, and interests of advanced economies and emerging markets come into conflict.
Если изменения конфликтуют, то при нажатии кнопки Сохранить появляется наглядное сравнение ваших изменений и изменений одного из ваших коллег, и вы можете выбрать, что следует сохранить. If there are conflicting changes, a visual comparison between your changes and the conflicting changes from one of your collaborators will pop up when you select Save. You can choose the changes you'd like to keep.
И хотя иногда концепции национальной безопасности и глобализации конфликтуют друг с другом, это не является вопросом, где возможен только один выбор. Таким образом, способность сбалансировать их является ключом к успешной политике. National security versus globalization is not an either-or issue though they sometimes come into conflict with each other, so balancing them is the key to successful policy.
Боннское соглашение 2001 года, Лондонская конвенция 2006 года и Бухарестская декларация НАТО апреля 2008 года также перечисляют список политических, экономических и социальных целей для Афганистана, которые во многом конфликтуют с ценностями Талибана. The 2001 Bonn Agreement, the 2006 London Compact, and NATO’s April 2008 Bucharest Declaration also list a range of political, economic, and social objectives for Afghanistan that in many cases conflict with Taliban values.
И, политически, обещания «Большой двадцатки» уступили место реальности ? «Большому нулю»: слабым правительствам все труднее осуществить международную координацию политики, поскольку мировоззрение, цели и интересы стран с развитой и развивающейся экономикой конфликтуют между собой. And, politically, the promise of the G-20 has given way to the reality of the G-0: weak governments find it increasingly difficult to implement international policy coordination, as the worldviews, goals, and interests of advanced economies and emerging markets come into conflict.
Действительно, глобальное «управление» может зайти слишком далеко ? например, когда правила ВТО конфликтуют с местными экологическими защитными мерами или когда требования МВФ к заемщикам из развивающихся стран сужают пространство для творческого инакомыслия в политиках обеспечения экономического роста и сокращения бедности. True, global “government” can go too far – for example, when WTO rules conflict with sensible local environmental safeguards, or when IMF requirements for developing-country borrowers narrow the scope for creative heterodoxy in growth and poverty-reducing policies.
Возможные причины возникновения конфликтующего аккаунта: If you have a conflicting account because you either:
Восстановление пользователя с конфликтующим именем Restore a user that has a user name conflict
Элис и Джордж хорошо удавалось конфликтовать. Alice and George were very good at conflict.
Иногда с Outlook могут конфликтовать надстройки. Sometimes add-ins can conflict with Outlook.
Возможно, у вас был конфликтующий аккаунт. You may have had a conflicting account.
Восстановление пользователя с конфликтующим прокси-адресом Restore a user that has a proxy address conflict
Новый адрес для конфликтующего аккаунта уже выбран? If you've already chosen a new email address to use with your conflicting account, enter the new email address you used when you reset your conflicting account.
Две конфликтующие необходимости одолевают ныне Ближний Восток. Two conflicting needs assail the Middle East.
Я не знаю, что такое конфликтующий аккаунт I don't know what a conflicting account is
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!