Примеры употребления "конфискован" в русском

<>
Благодаря усилиям Молдовы, которая с помощью Международного агентства по атомной энергии повысила свои возможности по обеспечению ядерной безопасности, материал был обнаружен и конфискован, а контрабандисты арестованы. Thanks to efforts by Moldova, with the assistance of the International Atomic Energy Agency, to boost its nuclear security capabilities, the material was identified and confiscated, and the smugglers were arrested.
Мотоцикл был конфискован после того, как на нем проехали на скорости 125 км/ч в зоне со скоростным лимитом 70 км/ч и через бушлэнд, чтобы скрыться от полиции в Пилбаре. A motorcycle has been seized after it was ridden at 125km/h in a 70km/h zone and through bushland to escape police in the Pilbara.
Мотоцикл был конфискован и задержан на три месяца. The motorcycle was seized and impounded for three months.
Случай, о котором информация поступила впервые, касается бывшего преподавателя, работавшего в торговой точке по реализации вычислительной техники, который предположительно был арестован сотрудниками полиции, доставлен домой, где был конфискован его компьютер, а затем увезен в неизвестном направлении. The newly reported case concerns a former teacher working in a hardware shop, who was allegedly arrested by police officers, taken to his house where his computer was confiscated, and then taken away to an unknown location.
Один конфискован за неоплаченную парковку шесть недель назад, он всё еще на штрафстоянке. One was towed for unpaid parking tickets six weeks ago and still sits in the impound lot.
Кроме того, поскольку он заявил, что в 1986 году его тунисский паспорт был конфискован, но что в 1991 году перед отъездом в Алжир ему удалось получить новый паспорт, он также мог воспользоваться действительным паспортом для поездки в Швецию. Furthermore, since he stated that his Tunisian passport was confiscated in 1986 but that he was able to obtain a new passport before going to Algeria in 1991, he may well have used a legal passport when travelling to Sweden.
Число похищенных предметов антиквариата, обнаруженных при обысках или конфискованных сотрудниками различных управлений Министерства внутренних дел, составило 834 (813 похищенных предметов, для 168 из которых имеются изображения в цифровом формате, и 21 предмет был конфискован, 17 из которых также имеют такие изображения). The number of stolen antiques found in searches or confiscated by departments of the Ministry of Internal Affairs was 834 (813 stolen, 168 of which were accompanied by a digital image, and 21 confiscated, 17 with images).
Лавленд конфисковал мобильный моего друга. Loveland confiscated my friend's cell phone.
Зачем конфисковать акции и лицензии "Юкоса"? Why seize Yukos shares and licenses?
Он знал, что если его поймают, они конфискуют машину. He knew if they caught him, they'd impound the car.
Он постоянно подавляет в Венесуэле инакомыслие, оппозицию и основные свободы, а также конфискует коммерческие предприятия без каких-либо компенсаций. He has increasingly clamped down on dissent, the opposition, and basic freedoms in Venezuela, as well as expropriating business concerns without compensation.
Решение о временном ограничении прав собственности на имущество должно доводиться до сведения лица, чьи права ограничиваются, и регистрироваться в книге учета конфискованного имущества таким же образом, как и решение о конфискации имущества. The decision to provisionally restrain the property ownership rights shall be notified to the person whose ownership rights have been restrained and shall be entered in the Register of Sequestrated Property in the same manner as a decision on property sequestration.
Вы не можете конфисковать крыс Морна. You can't confiscate Morn's voles.
По оценкам полиции конфисковать удаётся 5% контрабанды. And the police estimates that we seize only five percent of what's being trafficked.
Останавливают машины за городом, проверяют на наличие наркотиков, и конфискуют их, если что-нибудь находят. They stop out-of-town cars, check for drugs, and then impound them if they find anything.
Бoльшая часть этих частных земель была конфискована Государством Израиль по соображениям военной необходимости или в соответствии с законами о конфискации земель. Much of this private land was expropriated by the State of Israel on grounds of military necessity, or under land appropriation laws.
Он конфискует ваши вещи", - сказал Армстронг. He will confiscate your things," Armstrong said.
Это составляет четвертую часть всех амфетаминов, конфискованных в мире. Last year, the Kingdom seized almost 14 tons of amphetamine, mostly in the form known as Captagon (probably manufactured in Southeast Europe).
Когда в 2006 году он попытался во второй раз доставить партию груза, Фронт ПОЛИСАРИО конфисковал ее для собственных нужд. In his second attempt in 2006, the shipment had been impounded by the Frente POLISARIO for its own use.
Специальное министерство по аграрной политике и Национальный институт освоения земель и аграрной реформы (ИНКРА) конфисковали земли в различных штатах и вернули их сохраняющимся общинам беглых рабов. The Extraordinary Ministry of Agrarian Policy and the National Agrarian Settlement and Reform Institute (INCRA) has expropriated land in various States and returned land to the remaining runaway slave communities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!